"emergency requirements" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الطارئة
        
    • احتياجات الطوارئ
        
    • الاحتياجات الملحة
        
    • لاحتياجات الطوارئ
        
    • متطلبات الطوارئ
        
    • الاحتياجات في حالات الطوارئ
        
    • المتطلبات الطارئة
        
    • للاحتياجات الطارئة
        
    As such, allocations from the operational reserve were approved to cover emergency requirements while awaiting contributions. UN وهكذا، جرت الموافقة على مخصصات من الاحتياطي التشغيلي لتغطية الاحتياجات الطارئة بينما يجري انتظار التبرعات.
    UNICEF, UNDP, OXFAM and others are working to address the emergency requirements. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبرنامج الإنمائي ومنظمة أوكسفام وغيرها على معالجة الاحتياجات الطارئة.
    When those are confirmed, 85 per cent of WFP emergency requirements will have been covered for the year. UN وعندما تتأكد تلك التبرعات، فإنها ستغطي 85 في المائة من الاحتياجات الطارئة لبرنامج الأغذية العالمي المتعلقة بهذه السنة.
    The international community and humanitarian organizations on the ground must be prepared to meet emergency requirements. UN ويجب أن يكون المجتمع الدولي والمنظمات اﻹنسانية مهيئة في الميدان لتلبية احتياجات الطوارئ.
    XII. emergency requirements for the reinforcement of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire UN ثاني عشر - الاحتياجات الملحة لتعزيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    85. Statistics on earlier patterns of global emergency requirements and contributions are difficult to obtain. UN ٨٥ - ويصعب الحصول على إحصاءات تبين اﻷنماط السابقة لاحتياجات الطوارئ العالمية والمساهمات المقدمة لتلبيتها.
    Secondly, the Department must have a modern information system encompassing all emergency requirements. UN ثانيا، يجب أن يكون لدى اﻹدارة نظـام حديث للمعلومات يشمل كل متطلبات الطوارئ.
    As such, allocations from the operational reserve were approved to cover emergency requirements while awaiting contributions. UN وهكذا، جرت الموافقة على مخصصات من الاحتياطي التشغيلي لتغطية الاحتياجات الطارئة بينما يجري انتظار التبرعات.
    Projected emergency requirements for refugee, returnee and internally displaced feeding operations in Africa during 1995 are expected to amount to over 2.2 million tonnes for some 14.3 million persons in some 28 countries. UN ومن المتوقع أن تصل الاحتياجات الطارئة لعمليات إطعام اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا خلال عام ١٩٩٥ إلى ما يزيد على ٢,٢ مليون طن لنحو ١٤,٣ مليون شخص في نحو ٢٨ بلدا.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs continues to strengthen its recruitment, deployment and procurement processes to accommodate the emergency requirements of new and escalating crises. UN ويواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تعزيز عملياته في مجال الاستقدام والنشر والشراء لتلبية الاحتياجات الطارئة الناشئة عن الأزمات الجديدة والمتفاقمة.
    UNAMID established a fuel storage and dispensing point and established storage capacity that maintains adequate strategic fuel reserves for mission emergency requirements UN أنشأت العملية المختلطة مخزنا للوقود ونقطة للتزود بالوقود وأنشأت قدرة تخزينية تحافظ على احتياطي استراتيجي كاف من الوقود لتلبية الاحتياجات الطارئة للعملية المختلطة
    The aim of the Fund was to cover emergency requirements in areas where there were gaps in humanitarian response by providing United Nations organizations and non-governmental organizations with the rapid and flexible funding needed to meet short-term emergency priorities of vulnerable communities. UN ويهدف هذا الصندوق إلى تلبية الاحتياجات الطارئة في المناطق التي توجد فيها ثغرات في الاستجابة الإنسانية، وذلك بتزويد المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بالتمويل السريع والمرن اللازم للوفاء بأولويات المجتمعات المحلية الضعيفة الطارئة القصيرة الأجل.
    These negative factors contributed to a reduction in the rate of economic growth and shortfalls in government revenue, as well as the need to provide for unanticipated emergency requirements. UN وأسهمت هذه العوامل السلبية في حدوث انخفاض في معدل النمو الاقتصادي وفي حدوث أوجه عجز في إيرادات الحكومة، وفي ضرورة تلبية الاحتياجات الطارئة غير المتوقعة.
    The focus of activity in this sector has been the delivery of electrical equipment to 21 power plants and to the four maintenance departments for each of the electricity distribution authorities, with the objective of slowing down the deterioration of the system by responding to emergency requirements. UN وتركز النشاط في هذا القطاع على تسليم معدات كهربائية إلى ٢١ محطة من محطات توليد الكهرباء وإلى إدارات الصيانة اﻷربع في كل من سلطات توزيع الكهرباء، بهدف إبطاء تدهور الشبكة لتلبية الاحتياجات الطارئة.
    Finally, the Department of Humanitarian Affairs is preparing a new consolidated inter-agency appeal which will cover both continuing emergency requirements and short-term rehabilitation needs. UN وأخيرا، تقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية بإعداد نداء جديد موحد مشترك بين الوكالات يغطي كلا من احتياجات الطوارئ المتواصلة واحتياجات اﻹنعاش القصيرة اﻷجل.
    While the emergency needs outlined in the appeal remain valid, the added caseload will require a substantial increase in the emergency requirements to ensure an adequate response. UN وفي حين لا تزال احتياجات الطوارئ الواردة في النداء سارية فإن حجم الحالات المضافة سيتطلب زيادة كبيرة في احتياجات الطوارئ لضمان استجابة كافية.
    The sudden increase in emergency requirements has given rise to short-term contracts, substantial local recruitment of both expatriate and local staff and additional need for volunteers, both United Nations and others. UN وقد نشأ عن الزيادة المفاجئة في احتياجات الطوارئ عقود قصيرة اﻷجل، وتعيين كثرة من الموظفين الوافدين من الخارج والموظفين المحليين على السواء، وحاجة إضافية إلى متطوعين من اﻷمم المتحدة وغيرها.
    However, the recent events have illustrated the complexities of the balance between the two forces and how difficult it can be to reconcile the emergency requirements of each when both are severely stretched. UN غير أن الأحداث الأخيرة قد بينت أوجه التعقيد في التوازن بين القوتين ومدى صعوبة توفيق الاحتياجات الملحة لكل واحدة منهما عندما تتعرضان كلتاهما لضغوط شديدة.
    While efforts to respond to emergency requirements continue throughout the country, assistance for rehabilitation and reconstruction is being directed to those regions where stability and security have been attained. UN ٦٩٢ - ورغما عن استمرار الجهود للاستجابة لاحتياجات الطوارئ في البلد كله، يجري توجيه المساعدة في اﻹصلاح والتعمير الى تلك المناطق التي تحقق فيها الاستقرار واﻷمن.
    That being the case, it is the view of my delegation that the Department of Humanitarian Affairs should continue its mission and should be equipped with a modern information system encompassing all emergency requirements. UN أما والحالة هذه، فإن وفد بلادي يرى أن إدارة الشؤون الانسانية ينبغي أن تواصل مهمتها وأن تكون مجهزة بنظام معلومات حديث يشتمل على جميع متطلبات الطوارئ.
    United Nations inter-agency appeals covering emergency requirements and initial rehabilitation requirements in disaster-affected areas and linking relief programmes with rehabilitation priorities are issued and disseminated. UN ويجري إصدار وتوزيع نداءات اﻷمم المتحدة المشتركة بين الوكالات التي تغطي الاحتياجات في حالات الطوارئ واحتياجات اﻹصلاح المبدئية في المناطق المتضررة بالكوارث وتربط بين برامج اﻹغاثة وأولويات اﻹصلاح.
    Supporting such a large number of people has been possible because of the Government's Emergency Food Security Reserve, which is designed to cover emergency requirements of food for approximately four months for some 4 to 5 million people. UN وكان دعم عدد كبير كهذا من السكان ممكنا بسبب احتياطي الحكومة من الأمن الغذائي المعد للطوارئ، الذي يراد به تلبية المتطلبات الطارئة من الأغذية لفترة حوالي أربعة أشهر لقرابة 4 إلى 6 ملايين من البشر.
    These allocations are usually in response to emergency requirements. UN ويجري عادة تحديد هذه المخصصات استجابة للاحتياجات الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more