"emergency situations in" - Translation from English to Arabic

    • حالات الطوارئ في
        
    • الحالات الطارئة في
        
    • حالة من حالات الطوارئ خلال
        
    • وحالات الطوارئ في
        
    Support provision of post-rape care and post-exposure prophylaxis in emergency situations in countries with generalized epidemics. UN :: دعم توفير الرعاية لضحايا الاغتصاب والعلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس في حالات الطوارئ في البلدان التي يعمها الوباء.
    The European Union supports the development -- as provided for in the strategy -- of emergency-reaction plans in order to promote rapid intervention in emergency situations in the context of both humanitarian and peacekeeping operations. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي إعداد خطط للاستجابة في حالات الطوارئ، من قبيل الخطط التي تشتمل عليها الاستراتيجية، لتشجيع التدخل السريع في حالات الطوارئ في سياق كل من العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام.
    His own country had been affected by emergency situations in neighbouring States, which had been caused by occupying forces. UN وقد تضرر بلده من حالات الطوارئ في دول مجاورة تسببت فيها قوات احتلال.
    Implementation of the Programme of Action adopted at the Regional Conference could substantially mitigate the emergency situations in a number of States of the region. UN وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتُمد في المؤتمر اﻹقليمي يمكن أن يخفف بدرجة كبيرة من حدة حالات الطوارئ في عدد من دول المنطقة.
    In addition, a team of staff members will be trained in emergency response in order to strengthen UNFPA capacity to respond to emergency situations in developing countries. UN علاوة على ذلك، سيجري تدريب فريق من الموظفين في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ بغرض تعزيز قدرة الصندوق على الاستجابة في الحالات الطارئة في الدول النامية.
    In accordance with General Assembly resolution 38/202 of 20 December 1983, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is authorized to respond to requests for emergency/disaster assistance, with a ceiling of $50,000 per emergency situation, up to a total of 24 emergency situations in a biennium. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٨٣/٢٠٢ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٨٩١، فإن مكتب تنسيق الشؤون الانسانية مخــول سلطة الاستجابة لطلبات الحصول على مساعدة طارئة لحالات الكوارث بحــد أقصــى قــدره ٠٠٠ ٠٥ دولار لكل حالة طارئة لما يصل مجموعه إلى ٤٢ حالة من حالات الطوارئ خلال فترة السنتين.
    Gender perspectives influenced environmental risk management programmes and policies and prepared women to cope with emergency situations in a number of countries. UN وأثّر المنظور الجنساني على برامج وسياسات إدارة المخاطر البيئية، وأعد المرأة لمواجهة حالات الطوارئ في عدد من البلدان.
    36. During 1992, UNHCR was again confronted with a large number of emergency situations in many parts of the world. UN ٦٣ ـ واجهت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جديد، خلال عام ٢٩٩١، عددا كبيرا من حالات الطوارئ في أماكن كثيرة من العالم.
    The failure to address accordingly the issue of the support needed for economic growth and sustainable development would perpetuate the problems arising from economic development, which in turn exacerbate emergency situations in a number of developing countries. UN وإن الفشل في معالجة مسألة الدعــم المطلــوب للنمــو الاقتصادي والتنمية المستدامة طبقا لذلك من شأنه أن يديم المشكلات التي تنجم عن التنمية الاقتصادية، والتي تفاقم بدورها من حالات الطوارئ في عدد من البلدان النامية.
    The increase was primarily a result of the continuing emergency situations in Angola, Afghanistan, Iraq, Kenya, Liberia, Mozambique, Somalia, the Sudan and the former Yugoslavia. UN وجاءت هذه الزيادة أساسا نتيجة لاستمرار حالات الطوارئ في أفغانستان وأنغولا والصومال والعراق وكينيا وليبريا وموزامبيق ويوغوسلافيا السابقة.
    36. During 1992, UNHCR was again confronted with a large number of emergency situations in many parts of the world. UN ٦٣ ـ واجهت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جديد، خلال عام ٢٩٩١، عددا كبيرا من حالات الطوارئ في أماكن كثيرة من العالم.
    In addition, it was a major supporter of international development and relief efforts in emergency situations in all countries, without discrimination on the basis of religion or race. UN وإضافة إلى ذلك، فإنها داعم رئيسي للجهود الإنمائية والغوثية الدولية في حالات الطوارئ في كافة البلدان، دون تمييز على أساس الدين أو العرق.
    An estimated 3.6 million children in emergency situations in more than 49 countries obtained access to formal education and other learning opportunities. UN وتمكن ما يقدر بنحو 3.6 ملايين طفل في حالات الطوارئ في أكثر من 49 بلداً من الحصول على فرص التعليم النظامي وفرص التعلم الأخرى.
    Environmental expertise was mobilized to identify and mitigate acute risks in emergency situations in 11 countries, while comprehensive field-based assessments were completed in Nigeria, the Democratic Republic of the Congo, Haiti and Rwanda. UN وجرى تعبئة الخبرات البيئية لتحديد وتخفيف حدة المخاطر البالغة في حالات الطوارئ في 11 بلدا، وأجريت أيضا تقييمات ميدانية شاملة في نيجيريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي ورواندا.
    UNFPA in Ethiopia is also finalizing a report on a survey assessing gender-based violence in emergency situations in two locations for internally displaced persons. UN ويقوم مكتب الصندوق في إثيوبيا أيضا بوضع اللمسات الأخيرة على تقرير عن الاستقصاء يقيّـم العنف الجنساني في حالات الطوارئ في موقعين من مواقع المشردين داخليا.
    While the 1998 targets were not reached owing to emergency situations in some of the Fund's programme countries, the 1999 targets were surpassed as project approvals from 1998 were brought forward into 1999. UN وبينما لم تتحقق أهداف عام 1998 بفعل حالات الطوارئ في بعض بلدان برنامج الصندوق، تم تجاوز أهداف عام 1999 بينما رُحلت الموافقات المشاريعية مــن عــام 1998 إلى عام 1999.
    The estimated requirements under general temporary assistance of $549,400, representing an increase of $204,000, would be utilized to supplement existing staff resources in view of the increasing emergency situations in many parts of the world. UN وستستخدم الاحتياجات المقدرة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة والبالغة ٠٠٤ ٩٤٥ دولار، تمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ٤٠٢ دولار، كتكملة للموارد الحالية من الموظفين نظرا لازدياد حالات الطوارئ في عدة أنحاء من العالم.
    The estimated requirements under general temporary assistance of $549,400, representing an increase of $204,000, would be utilized to supplement existing staff resources in view of the increasing emergency situations in many parts of the world. UN وستستخدم الاحتياجات المقدرة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة والبالغة ٤٠٠ ٥٤٩ دولار، تمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ٢٠٤ دولار، كتكملة للموارد الحالية من الموظفين نظرا لازدياد حالات الطوارئ في عدة أنحاء من العالم.
    The author immediately visited the office of the Ministry of emergency situations in Grozny, where he asked for a car to be taken where the body had been found. UN واتجه صاحب البلاغ في الحال إلى مكتب وزارة حالات الطوارئ في غروزني حيث طلب نقله بسيارة إلى المكان الذي عثر فيه على الجثة.
    UNICEF also supports the provision of post-rape care and post-exposure prophylaxis in emergency situations in countries with generalized epidemics UN وتدعم اليونيسيف أيضا توفير العناية بعد حالات الاغتصاب والوقاية بعد التعرض للمرض في الحالات الطارئة في البلدان التي عمت فيها العدوى.
    In accordance with General Assembly resolution 38/202 of 20 December 1983, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is authorized to respond to requests for emergency/disaster assistance, with a ceiling of $50,000 per emergency situation, up to a total of 24 emergency situations in a biennium. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٨٣/٢٠٢ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٨٩١، فإن مكتب تنسيق الشؤون الانسانية مخــول سلطة الاستجابة لطلبات الحصول على مساعدة طارئة لحالات الكوارث بحــد أقصــى قــدره ٠٠٠ ٠٥ دولار لكل حالة طارئة لما يصل مجموعه إلى ٤٢ حالة من حالات الطوارئ خلال فترة السنتين.
    Given the frequent occurrence of natural disasters and emergency situations in recent years, an increasing number of organizations and agencies have participated in humanitarian assistance efforts at the international, national and non-governmental level. UN ونظرا لتواتر حدوث الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ في السنوات الأخيرة، شارك عدد متزايد من المنظمات والوكالات في جهود المساعدة الإنسانية على الصُعد الدولية، والوطنية، وغير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more