The review confirmed a number of emerging concerns in relation to the children and armed conflict agenda and related child protection strategies. | UN | وأكد الاستعراض عددا من الشواغل الناشئة فيما يتعلق ببرنامج الأطفال والنزاع المسلح واستراتيجيات حماية الطفل ذات الصلة. |
Besides our National Reproductive Health Policy, standards and protocols are also undergoing revision to take into account emerging concerns. | UN | وبالإضافة إلى السياسة الوطنية للصحة الإنجابية، يجري أيضا تنقيح المعايير والبروتوكولات لمراعاة الشواغل الناشئة. |
It is therefore a global responsibility to address the emerging concerns in living natural resources. | UN | ولذا فإن معالجة الشواغل الناشئة في مجال الموارد الطبيعية الحية تعتبر مسؤولية عالمية. |
Careful reflection was needed on how the multilateral trading system could be made more responsive to the emerging concerns of developing countries, and how its negotiating function could be strengthened in the presence of parallel plurilateral and regional negotiating processes. | UN | ويلزم التفكير بحرص في الطريقة التي بفضلها يمكن أن يصبح النظام التجاري المتعدد الأطراف أكثر استجابة للشواغل الناشئة لدى البلدان النامية، والطريقة التي بفضلها يمكن تعزيز وظيفة التفاوض في وجود عمليات تفاوض محدودة الأطراف وإقليمية موازية. |
The first section of the report addresses emerging concerns that the Special Rapporteur intends to examine during his three-year term. | UN | ويتناول الفرع الأول من التقرير دواعي القلق الناشئة التي يعتزم المقرر الخاص النظر فيها أثناء ولايته التي مدتها ثلاث سنوات. |
V. Consolidating knowledge on emerging concerns: preventing violence and deprivation of liberty of girls involved with the criminal justice system | UN | خامساً- توطيد المعارف بشأن الشواغل الناشئة: منع تعرض الفتيات للعنف وحرمانهن من حريتهن في إطار نظام العدالة الجنائية |
These emerging concerns have been taken into account in the ongoing process of programming and review. | UN | وقد أخذت هذه الشواغل الناشئة بعين الاعتبار في عملية البرمجة والاستعراض المستمرة. |
In this context, UNESCO is addressing key emerging concerns, including the role of young people as agents of change, citizens' participation in the consolidation of democracy and the ethical implications of sustainable development. | UN | وفي هذا السياق، تتناول اليونسكو الشواغل الناشئة الرئيسية، بما في ذلك دور الشباب باعتبارهم من عوامل التغيير، ومشاركة المواطنين في توطيد الديمقراطية، والأثر الأخلاقي للتنمية المستدامة. |
emerging concerns include interoperability as between branchless banking schemes; competition and fair access to payment systems and communications infrastructure; and security of data. | UN | وتشمل الشواغل الناشئة قابلية التشغيل فيما بين نظم الصيرفة عديمة الفروع والمنافسة والوصول العادل إلى أنظمة الدفع والبنية التحتية للاتصالات وأمن البيانات. |
7. In February 2012, the Special Rapporteur addressed the inaugural session of the International Conference on " emerging concerns in International Law " , organized in New Delhi by the Indian Society of International Law. | UN | 7 - وفي شباط/فبراير 2012، ألقى المقرر الخاص كلمة في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر الدولي المعني بـ " الشواغل الناشئة في القانون الدولي " ،الذي نظمته الجمعية الهندية للقانون الدولي في نيودلهي. |
Others have revised existing policies to incorporate gender, reproductive health and other emerging concerns. | UN | وأعادت بلدان أخرى النظر في السياسات القائمة من أجل إدماج الشواغل الجنسانية والصحة الإنجابية وبعض الشواغل الناشئة الأخرى في هذه السياسات. |
Population education materials are periodically updated with emerging concerns and priority issues, such as those highlighted in the ICPD Programme of Action. | UN | ويجري استكمال مواد التثقيف السكانية دوريا بإدراج الشواغل الناشئة والمسائل ذات اﻷولوية، من قبيل تلك التي أبرزها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
18. The independent expert also referred to the important role of the Social Forum as a sounding board for emerging concerns around the world. | UN | 18- وأشارت الخبيرة المستقلة أيضاً إلى الدور المهم الذي يؤديه المحفل الاجتماعي باعتباره منبراً للتعبير عن الشواغل الناشئة في شتى أنحاء العالم. |
The Office of my Special Representative has also identified the following emerging concerns in relation to the children and armed conflict agenda as key priority areas for action and continued advocacy. | UN | وحدد مكتب ممثلي الخاص أيضا الشواغل الناشئة التالية بالنسبة إلى الأطفال والنزاع المسلح في جدول الأعمال بوصفها مجالات رئيسية ذات أولوية وتستوجب اتخاذ إجراء واستمرار الدعوة بشأنها. |
Therefore, the Office of the Special Representative will aim to advocate for, raise awareness of and support further studies on emerging concerns for children, especially such issues as may be raised by the United Nations and NGO partners, in support of a more concerted response. | UN | ولذلك فسوف يهدف مكتب الممثلة الخاصة إلى الدعوة لإجراء المزيد من الدراسات التي تتناول الشواغل الناشئة للأطفال، ولا سيما المسائل التي قد تثيرها الأمم المتحدة وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية، والتوعية بأهمية هذه الدراسات ودعمها وذلك بغية التصدي لهذه الشواغل على نحو أكثر تنسيقاً. |
6. emerging concerns AND SPECIAL NEEDS | UN | 6 - الشواغل الناشئة والاحتياجات الخاصة |
emerging concerns AND SPECIAL NEEDS | UN | 6 - الشواغل الناشئة والاحتياجات الخاصة |
6. The Machel study also underscored the emerging concerns of " asset wars " , where economic interests commercialize and prolong conflict. | UN | 6 - وقد سلّطت دراسة ماشيل أيضا الضوء على الشواغل الناشئة بسبب " الحروب من أجل الأصول " حيث تُضفي المصالح الاقتصادية طابعاً تجاريا على النزاع وتؤدي إلى إطالة أمده. |
As crime continues to hinder the development goals of African countries, the Institute has continued to address emerging concerns about strategic interests to sustain their socio-economic development. | UN | 14- بما أن الجريمة ما زالت تعرقل الأهداف الإنمائية للبلدان الأفريقية، فإن المعهد يواصل التصدي للشواغل الناشئة بشأن المصالح الاستراتيجية لاستدامة التنمية الاجتماعية-الاقتصادية لتلك البلدان. |
V. emerging concerns . 18 - 22 8 | UN | خامسا ـ دواعي القلق الناشئة |
Whereas the previous reports provided a historical background to the issues of Israeli settlements, the present report provides an update on the settlements and highlights emerging concerns. | UN | فإذا كان التقريران السابقان قد قدما خلفية تاريخية لقضايا المستوطنات الإسرائيلية، فإن هذا التقرير يتضمن آخر ما استجد من معلومات عن المستوطنات، ويسلط الضوء على المخاوف الناشئة. |
The OIOS conclusions confirmed the emerging concerns of the management about the issues. | UN | وأكدت استنتاجات المكتب ما لدى الإدارة من شواغل ناشئة بشأن هذه المسائل. |
Support for the sustainable development of SIDs in all its dimensions must be at the core of our actions if we are meaningfully to address the multiple challenges facing them, as well as new and emerging concerns. | UN | إن دعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أبعادها يجب أن يكون في صميم إجراءاتنا إذا كان لنا أن نتصدى بشكل هادف للتحديات المتعددة التي تواجهها، بالإضافة إلى الشواغل الجديدة والناشئة. |
3. The first part of the present report (section II) outlines the priority issues and emerging concerns related to children affected by armed conflict. | UN | 3 - ويوجز الجزء الأول من هذا التقرير (الفرع الأول) المسائل ذات الأولوية والشواغل الناشئة المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح. |