"emerging crises" - Translation from English to Arabic

    • الأزمات الناشئة
        
    • للأزمات الناشئة
        
    • اﻷزمات الطارئة
        
    • الأزمات الجديدة
        
    These are valuable meetings and enhance our collective ability to anticipate and manage emerging crises. UN وتلك جلسات قيمة تعزز قدرتنا الجماعية على توقع الأزمات الناشئة وإدارتها.
    Continued cooperation on early warning systems with humanitarian partners resulted in human rights being mainstreamed and taken into account in all emerging crises in 2011. UN وترتب على استمرار التعاون على نظم الإنذار المبكر مع شركاء العمل الإنساني تعميم حقوق الإنسان وأخذها في الاعتبار في جميع الأزمات الناشئة في عام 2011.
    This has seriously hampered the Office's capacity to respond to the needs of staff in the field, as well as emerging crises that warrant in-person intervention. UN وهذا ما عرقل بشكل خطير قدرة هذا المكتب على تلبية احتياجات الموظفين في الميدان، فضلا عن الأزمات الناشئة التي تستدعي التدخل الشخصي.
    All too often, however, the United Nations has found itself unable to respond to emerging crises. UN لكن الأمم المتحدة كثيرا ما وجدت نفسها غير قادرة على الاستجابة للأزمات الناشئة.
    The Council can and must do more to address serious and chronic human rights situations and respond to emerging crises. UN وبوسع المجلس، ويجب عليه، أن يبذل المزيد لمعالجة الحالات الخطيرة والمزمنة لحقوق الإنسان والتصدي للأزمات الناشئة.
    The creation of a rapidly deployable mission headquarters and the initiative of some Member States to constitute a high-readiness brigade are instruments that will permit the United Nations to strengthen its capacity to react to emerging crises. UN إن إنشاء مقر لبعثة الانتشار السريــع، ومبادرة بعض الدول اﻷعضاء بتشكيل فرقة عسكريــة على أهبة الاستعداد هما أداتان تمكنان اﻷمم المتحدة من تقوية قدرتها على الرد على اﻷزمات الطارئة.
    46. The emerging crises clearly indicated that the current global governance system was incapable of meeting the challenges faced. UN 46 - وقال من الواضح أن الأزمات الناشئة تشير إلى أن نظام الإدارة العالمي الراهن غير قادر على مواجهة التحديات المصادفة.
    The Consolidated Appeal Process monitored by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was a fundamental tool for resource mobilization for emerging crises, as well as a strategic and planning instrument for future crises. UN وتمثِّل عملية النداء الموحّد التي يرصدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أداة أساسية لتعبئة الموارد في الأزمات الناشئة وكذلك أداة استراتيجية وتخطيطية لأغراض الأزمات المقبلة.
    UNOGBIS provides support to the Government in its efforts to consolidate and maintain peace and acts as an intermediary between political parties, facilitating the transmission of messages, building confidence among the parties and working to manage emerging crises. UN ويدعم هذا المكتب جهود الحكومة الرامية إلى تدعيم السلام وصونه ويعمل بصفة وسيط بين الأحزاب السياسية، ميسرا عملية تبادل الرسائل، وبناء الثقة بين الأحزاب والعمل على إدارة الأزمات الناشئة.
    There are persistent challenges to predictable, adequate funding for emerging crises and early recovery needs in transition phases. UN 117 - هناك تحديات تظل ثابتة فيما يتعلق بتأمين تمويل كاف يمكن التنبؤ به لمواجهة الأزمات الناشئة واحتياجات الإنعاش في وقت مبكر أثناء فترات التحول.
    In its first full year of activity, the Central Emergency Response Fund has proved to be an effective tool for rapid response to humanitarian emergencies and has provided critical early funding for United Nations operational engagement in emerging crises. UN أثبت الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، في أول عام كامل من نشاطه، أنه أداة فعالة للاستجابة السريعة لحالات الطوارئ الإنسانية وقدم تمويلا عاجلا بالغ الأهمية لمشاركة الأمم المتحدة التنفيذية في الأزمات الناشئة.
    78. The Associate Analyst works together with the P-5 Senior External Relations Adviser in monitoring all emerging crises which require examination pursuant to article 15 of the Statute. UN 78 - يعمل المحلل المعاون مع كبير مستشاري العلاقات الخارجية (ف-5) في رصد كل الأزمات الناشئة التي تتطلب دراسة عملا بالمادة 15 من النظام الأساسي.
    78. The Associate Analyst works together with the P-5 Senior External Relations Adviser in monitoring all emerging crises which require examination pursuant to article 15 of the Statute. UN 78 - يعمل المحلل المعاون مع كبير مستشاري العلاقات الخارجية (ف-5) في رصد كل الأزمات الناشئة التي تتطلب دراسة عملا بالمادة 15 من النظام الأساسي.
    For more than four decades, he dedicated his life to continuously serving the causes of his country and his people and to building peace and stability in his country. He undertook mediation and other initiatives to try to contain many of the emerging crises throughout the African continent. UN وكان قد كرّس حياته على مدار ما يزيد على أربعة عقود متواصلة لخدمة قضايا وطنه وشعبه ودعم السلام والاستقرار في بلاده، بل وفي قيادة عمليات الوساطة والمبادرات لمحاولة احتواء العديد من الأزمات الناشئة في القارة الأفريقية ككل.
    Regular resource contributions allow it to assess and respond quickly to emerging crises through the recruitment of optimal personnel and to reductions in administrative costs through staff retention, and enable it to distribute resources based on need and long-term objectives rather than special interests. UN فالمساهمات في الموارد العادية ستتيح لها تقييم الأزمات الناشئة والاستجابة السريعة لها عن طريق استخدام المستوى الأمثل من الموظفين وتخفيض التكاليف الإدارية من خلال الإبقاء على الموظفين، وستمكنها من توزيع الموارد حسب الحاجة واستنادا إلى الأهداف الطويلة الأجل، بدلا من المصالح الخاصة.
    It responds quickly in emerging crises by bringing sustained support to regions torn apart by violence and deprivation. UN وتستجيب بسرعة للأزمات الناشئة بجلبها الدعم المستدام للمناطق التي يمزقها العنف والحرمان.
    37. Mobile technology was providing innovative responses to emerging crises. UN ٣٧ - وأردفت قائلة إن تكنولوجيا الهواتف المحمولة بصدد توفير حلول ابتكارية للأزمات الناشئة.
    The ability of peacekeeping missions to respond to emerging crises that threatened civilians would also be enhanced by improved information-gathering processes and early warning systems. UN ومن شأن قدرة بعثات حفظ السلام على الاستجابة للأزمات الناشئة التي تهدد المدنيين أن تتعزز أيضاً عن طريق تحسين عمليات جمع المعلومات ونُظم الإنذار المبكر.
    The General Assembly should play a more proactive role in finding solutions to the world's emerging crises, such as climate change, the food crisis and the global financial crisis. UN وينبغي للجمعية العامة أن تؤدي دوراً استباقياً أكبر في إيجاد حلول للأزمات الناشئة في العالم، مثل تغير المناخ، وأزمة الغذاء والأزمة المالية العالمية.
    The Secretary-General and the Security Council should use the possibilities open to them to intervene in emerging crises before they became acute, and Member States must be willing and ready to support their efforts with the appropriate means of mediation, financial assistance and deployment, as necessary, of civil and military manpower. UN وينبغي لﻷمين العام ومجلس اﻷمن استغلال الاحتمالات المفتوحة أمامهما للتدخل في اﻷزمات الطارئة قبل أن تصبح أزمات حادة، ويتعين على الدول اﻷعضاء أن تكون راغبة ومستعدة في دعم جهودهما باﻷساليب المناسبة للوساطة والمساعدة المالية ونشر قوى بشرية مدنية وعسكرية عند اللزوم.
    Concern was also voiced that the words “objectively verified and factually established” might be understood to imply that the Security Council should hold a full and formal inquiry into a situation before making a determination under Article 39 of the Charter, which would hamper its ability to respond to emerging crises in an effective and timely manner. UN وجرى اﻹعراب كذلك عن القلق من أن عبارة " التحقق الموضوعي والتثبت الفعلي " يمكن أن يفهم منها أن مجلس اﻷمن ينبغي أن يجري تحقيقا كاملا ورسميا في حالة من الحالات قبل البت فيها في إطار المادة ٩٣ من الميثاق، وهذا من شأنه أن يعرقل قدرته على مواجهة اﻷزمات الطارئة بطريقة فعالة وفي حينه.
    In this regard, they welcomed the Alliance of Civilizations efforts to address the challenge of improving cross-cultural and inter-religious understanding and devising concrete tools to respond to emerging crises, such as a Rapid Response Media Mechanism to provide a platform for voices that can help reduce tensions. UN 31 - على هذا الصعيد، رحبوا بجهود " تحالف الحضارات " الرامية لمواجهة التحديات المترتبة عن تحسين التفاهم بين ثقافات وبين أديان ووضع آليات محددة ترد على الأزمات الجديدة " كآلية وسائل الإعلام للرد السريع " ، مثلا، التي توفر منصة للأصوات التي يمكنها المساعدة في تقليص التوترات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more