"emerging developments" - Translation from English to Arabic

    • التطورات الناشئة
        
    • التطورات المستجدة
        
    • للتطورات الناشئة
        
    It also examines the policy perspectives for promoting growth with equity in the context of emerging developments. UN وتفحص الدراسة أيضا المنظورات المتعلقة بالسياسات لتشجيع النمو المتكافئ في إطار التطورات الناشئة.
    It will also identify some emerging developments in the global commodity economy that are set to change the commodity landscape and pose new challenges for commodity-dependent developing countries. UN وستحدِّد أيضاً بعض التطورات الناشئة في الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية والتي يُتوقع أن تغير مشهد السلع الأساسية وتطرح تحديات جديدة أمام البلدان النامية المعتمدة على هذه السلع.
    It will also identify some emerging developments in the global commodity economy that are set to change the commodity landscape and pose new challenges for CDDCs. UN وستحدِّد أيضاً بعض التطورات الناشئة في الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية والتي يُتوقع أن تغير مشهد السلع الأساسية وتطرح تحديات جديدة أمام البلدان النامية المعتمدة عليها.
    However, several speakers were of the view that any list of issues to be discussed in the workshops would have to be adapted to emerging developments. UN غير أن عدة متحدثين رأوا أن أي قائمة بالمسائل التي ستناقش في حلقات العمل سيكون من الضروري مواءمتها مع التطورات المستجدة.
    The Force Commander and the Sector West Commander stressed the urgent need for air assets that would enable it to respond in real time to emerging developments. UN وشدد قائد القوة وقائد القطاع الغربي على الحاجة الملحة إلى الحصول على الأصول الجوية التي ستمكن القوة من الاستجابة للتطورات الناشئة في الزمن الحقيقي.
    IV. emerging developments for sustainable forest management in forest conservation and protection UN رابعاً - التطورات الناشئة في مجال حفظ الغابات وحمايتها والمتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات
    It would provide a vehicle for the Secretary-General and Member States to be kept abreast of emerging developments and help ensure a pro-active leadership role for the United Nations in the field of verification that expands upon today's international consensus on the subject. UN وستوفر أداة لﻷمين العام والدول اﻷعضاء للوقوف على التطورات الناشئة وتساعد اﻷمم المتحدة على القيام بدور قيادي عملي المنحى في ميدان التحقق يذهب إلى أبعد من توافق اﻵراء الدولي القائم اليوم بشأن هذا الموضوع.
    6. Supports further efforts by the international community, in the light of emerging developments, towards safeguarding the inviolability and integrity of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, which is in the strongest interest of the international community; UN ٦ - تؤيد بذل المجتمع الدولي لجهود إضافية في ضوء التطورات الناشئة بهدف ضمان حرمة وتكامل المعاهدة التي تمثل المصلحة العليا للمجتمع الدولي؛
    6. Supports further efforts by the international community, in the light of emerging developments, towards safeguarding the inviolability and integrity of the Treaty, which is in the strongest interest of the international community; UN 6 - تؤيد بذل المجتمع الدولي لجهود إضافية في ضوء التطورات الناشئة بهدف ضمان حرمة وتكامل المعاهدة التي تمثل المصلحة العليا للمجتمع الدولي؛
    145. The Secretary-General will continue to review the emerging developments with regard to the preconditions for delegation of disciplinary authority and will report back to the General Assembly on the subject at its sixty-seventh session. UN 145 - وسيواصل الأمين العام استعراض التطورات الناشئة المتعلقة بالشروط المسبقة لتفويض السلطة التأديبية، وسيقدم تقريرا بشأن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    52. United Nations work on the rule of law needs to be responsive to these emerging developments and be more firmly grounded in the development agenda. UN 52 - ولا بد أن يستجيب عمل الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون لهذه التطورات الناشئة وأن يضرب بجذوره بدرجة أكبر في خطة التنمية.
    “5. Supports further efforts by the international community, in the light of emerging developments towards safeguarding the inviolability and integrity of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems which is in the strongest interest of the international community”; UN " ٥ - تؤيد بذل المجتمع الدولي لجهود إضافية في ضوء التطورات الناشئة بهدف ضمان حرمة وتكامل معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية التي يوليها المجتمع الدولي شديد الاهتمام " .
    9. The proposed staffing establishment for UNSOA reflects a 10 per cent increase from that approved for the 2008/09 period, to meet emerging developments in the concept of operations to support AMISOM. UN 9 - ويعكس الملاك الوظيفي المقترح لمكتب الأمم المتحدة لدعم البعثة الأفريقية زيادة بنسبة 10 في المائة عن الملاك الوظيفي المعتمد للفترة 2008/2009، من أجل مواكبة التطورات الناشئة في مفهوم عمليات دعم البعثة الأفريقية.
    The Institute has made an informal approach to the relevant authorities at the United States Department of Justice for a discussion on the status of the two draft conventions on extradition and mutual legal assistance, emphasizing emerging developments that have taken place in respect of their delayed finalization. UN وقد أجرى المعهد اتصالات رسمية مع السلطات المختصة في وزارة العدل في الولايات المتحدة لمناقشة حالة مشروعي الاتفاقيتين المعنيتين بتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، مركِّزا على التطورات المستجدة فيما يتعلق بتأخُّر إنجاز صيغتهما النهائية.
    24. With the number of emerging developments in the concept of operations, the proposed staffing for UNSOA for the 2009/10 period includes an increase over the levels of 2008/09. UN 24 - ونظرا لعدد التطورات المستجدة على مفهوم العمليات، يشمل ملاك الموظفين المقترح للمكتب في الفترة 2009/2010 زيادة عن مستوياته في الفترة 2008/2009.
    It must be clearly recognized that such an international event will not seek to reopen any of the agreements reached at Cairo or Cairo+5. The event, however, should provide an extremely valuable opportunity to draw valuable lessons from various operational experiences, to examine emerging developments and to propose further action needed. UN ويجب القول بوضوح بأن هذا الحدث لن يسعى إلى فتح باب النظر من جديد في ما تم التوصل إليه في مؤتمر القاهرة أو مؤتمر القاهرة + 5 من اتفاقات. غير أنه يجب أن يكون فرصة قيمة إلى أبعد حد لاستخلاص دروس قيمة من مختلف الخبرات العملية، ولبحث التطورات المستجدة واقتراح مزيد من الإجراءات اللازمة.
    Our small geographical size and our small and open economies with a narrow economic base not only leave us susceptible to the vagaries of the international community but limit our policy options in responding to emerging developments. UN ومساحتنا الجغرافية الصغيرة واقتصاداتنا الصغيرة والمفتوحة ذات القاعدة الاقتصادية الضيقة لا تجعلنا عرضة لتقلبات المجتمع الدولي فحسب، ولكنها تحد من خيارات السياسات العامة المتاحة لنا عند الاستجابة للتطورات الناشئة.
    37. The Asia and Pacific Division has been able to conduct more in-depth analyses of emerging developments in South-East Asia in the context of the new Charter of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the regional body's evolving role in peace and security. UN 37 - وتمكنت شعبة آسيا والمحيط الهادئ من إجراء مزيد من التحليل المعمّق للتطورات الناشئة في جنوب شرق آسيا في سياق الميثاق الجديد لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والدور المتنامي لهذه المنظمة الإقليمية في مجالي السلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more