"emerging donors" - Translation from English to Arabic

    • الجهات المانحة الناشئة
        
    • المانحين الجدد
        
    • المانحين الناشئين
        
    • المانحون الجدد
        
    • والجهات المانحة الناشئة
        
    • المانحين المستجدّين
        
    • فالمانحون
        
    • جهات مانحة جديدة
        
    • أخذ ينشأ من جهات مانحة
        
    • مانحون جدد
        
    • للجهات المانحة الناشئة
        
    • للمانحين المستجدين
        
    • البلدان المانحة الجديدة
        
    • مانحة ناشئة
        
    • بالمانحين الجدد
        
    Revenue projections for regular resources include known donor commitments and additional funding to be raised from emerging donors. UN وتشمل الإيرادات المتوقعة من الموارد العادية التزامات المانحين المعروفة وتمويلا إضافيا سيجمع من الجهات المانحة الناشئة.
    Japan was eager to share its development expertise with emerging donors and recipient countries. UN وأن اليابان حريصة على تقاسم خبرتها الإنمائية مع الجهات المانحة الناشئة والبلدان المستفيدة.
    In all regions, emerging donors are supporting the expansion of South-South and triangular cooperation and offering a range of financial, technical and other services to other developing countries. UN وتقوم الجهات المانحة الناشئة في جميع الأقاليم بدعم توسيع التعاون فيا بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وتقديم طائفة من الخدمات المالية والتقنية وغيرها لبلدان نامية أخرى.
    Improving policies for managing human resources and tapping contributions from emerging donors would be instrumental in achieving that goal. UN وأضافت أن تحسين السياسات لإدارة الموارد البشرية والاستفادة من مساهمات المانحين الجدد سيكون أساسيا لتحقيق هذا الهدف.
    Some speakers encouraged emerging donors to make additional contributions to UNDP. UN وشجع بعض المتكلمين المانحين الناشئين على تقديم تبرعات إضافية إلى البرنامج.
    It will also continue to work with the donor community, strengthening partnerships with middle-income countries and working with emerging donors to widen resource mobilization for the ICPD agenda. Proposed integrated budget, 2014-2017 UN وسيواصل الصندوق العمل أيضاً مع مجتمع المانحين، وتعزيز الشراكات مع البلدان المتوسطة الدخل، والعمل مع الجهات المانحة الناشئة للتوسع في تعبئة الموارد من أجل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The distribution of global wealth, the ability of countries to influence global trends and the role of emerging donors had all changed considerably over the past decade. UN فقد طرأ تغير كبير خلال العقد الماضي على توزع الثروة العالمية، وقدرة البلدان على التأثير في الاتجاهات العالمية، والدور الذي تضطلع به الجهات المانحة الناشئة.
    The Fund is strengthening its strategic partnerships with middle-income countries and engaging with non-traditional emerging donors. UN ويعمل الصندوق حاليا على تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل والتعامل مع الجهات المانحة الناشئة غير التقليدية.
    Enhancing the circle of donor countries with the involvement of the emerging donors and the middle-income developing countries is also a possibility for increasing the number of JPOs from developing countries. UN ومن الإمكانيات المحتملة لزيادة عدد الموظفين المبتدئين من البلدان النامية، توسيع نطاق الجهات المانحة بإشراك الجهات المانحة الناشئة والبلدان النامية متوسطة الدخل.
    Sierra Leone continues to receive significant international financial support of over $300 million per year from both traditional development partners and emerging donors. UN ولا تزال سيراليون تتلقى دعماً مالياً دوليا كبيراً تفوق قيمته 300 مليون من دولارات الولايات المتحدة سنوياً من شركائها التقليديين في التنمية ومن الجهات المانحة الناشئة.
    The United Nations must act as facilitator in establishing systematic transfers of technical and financial planning for emerging donors in the South. UN كما يجب على الأمم المتحدة أن تعمل كميسِّر في إيجاد عمليات نقل منظمة للتخطيط التقني والمالي من أجل الجهات المانحة الناشئة في الجنوب.
    In addition, it was proposed that the term " emerging donors " should be revisited since several of the countries considered in this category have been providing development assistance for decades. UN بالإضافة إلى ذلك، اقترح أن يعاد النظر في عبارة " الجهات المانحة الناشئة " وذلك لأن عدة بلدان تُعتبر في هذه الفئة وهي تقدم مساعدة إنمائية منذ عقود.
    Diversifying the donor base and increasing income from emerging donors remain priorities for UNICEF. UN ولا يزال تنويع قاعدة المانحين وزيادة الإيرادات الآتية من المانحين الجدد يمثل أولوية لليونيسيف.
    There was concern about emerging donors providing loans that might not be sustainable to countries that were benefiting or had benefited from debt relief. UN وأُعرب عن القلق من جراء تقديم المانحين الجدد إلى بلدان تستفيد من عملية التخفيف من الدين أو كانت تستفيد منها قروضا قد تعجز عن تحملها.
    The role of the United Nations and the role of emerging donors in aid delivery should be discussed in the Doha Review Conference. UN وينبغي أن يناقش في مؤتمر الدوحة الاستعراضي دور الأمم المتحدة ودور المانحين الناشئين.
    As former recipient countries that have successfully navigated the transition process, emerging donors are in a unique position to provide expert knowledge to the development community. UN وهؤلاء المانحون الجدد يتمتعون بموقع فريد لتقديم المعرفة المتخصصة إلى مجتمع التنمية بوصفهم بلدانا كانت تتلقى المعونة في الماضي ثم نجحت في عبور مرحلة التحول.
    There is significant scope for other DAC and emerging donors to contribute. UN وثمة هامش كبير أمام الجهات المانحة الأخرى في لجنة المساعدة الإنمائية والجهات المانحة الناشئة للمساهمة في هذا الصدد.
    It was also noted that UNODC should expand its donor base to include more emerging donors, the private sector and multilateral organizations outside the United Nations system. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّه ينبغي للمكتب أن يوسِّع قاعدة مانحيه لتشمل عددا أكبر من المانحين المستجدّين والقطاع الخاص والمؤسسات المتعددة الأطراف من خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    emerging donors in particular set their sights on their own regions or on countries to which they have geographical, historical and cultural ties. UN فالمانحون المستجدون بوجه خاص كل منهم يركز أنظاره على منطقته أو على البلدان التي يرتبط بها بروابط جغرافية وتاريخية وثقافية.
    The subject is relevant to the region, where a number of countries are recognized as emerging donors. UN وهذا الموضوع ذو صلة بالمنطقة حيث أصبح عدد من البلدان تعتبر جهات مانحة جديدة.
    Two delegations said that UNCTAD's technical assistance activities should be carried out in closer collaboration with new emerging donors. UN وقال وفدان إن أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية ينبغي الاضطلاع بها بتعاون أوثق مع ما أخذ ينشأ من جهات مانحة جديدة.
    emerging donors are playing a growing role in the development process. UN 56 - ويؤدي مانحون جدد دورا متناميا في عملية التنمية.
    Another theme tackled was the growing importance of emerging donors and of South - South cooperation. UN ومن بين المواضيع الأخرى التي تم التطرق إليها الأهمية المتنامية للجهات المانحة الناشئة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    (b) Showing emerging donors that, as economic globalization continues, the countries targeted for core funding by UNDP are potential economic partners of emerging donors and that contributions to core resources help those potential partners develop and open the way to mutual long-term benefits. UN )ب( إقناع المانحين المستجدين بأنه مع تزايد العولمة على الصعيد الاقتصادي فإن البلدان التي يستهدفها البرنامج اﻹنمائي بالتمويل اﻷساسي تمثﱢل شركاء اقتصاديين محتملين للمانحين المستجدين وأن التبرع للموارد اﻷساسية يساعد هؤلاء الشركاء المحتملين على التنمية ويفتح الطريق المؤدي إلى جني فوائد متبادلة طويلة اﻷمد.
    There are continuous efforts to involve newly emerging donors as well as middle-income developing countries in sponsoring the programmes. UN وهناك جهود متواصلة الغرض منها إشراك البلدان المانحة الجديدة والبلدان النامية المتوسطة الدخل في رعاية هذه البرامج.
    UNDP support was helpful in paving the way for those countries in the region that who were " emerging donors " . UN ودعم البرنامج اﻹنمائي كان ذا جدوى في تمهيد الطريق أمام بلدان المنطقة التي تعد " بلدانا مانحة ناشئة " .
    31. The Administrator stated that UNDP would reach out to emerging donors for contributions to core resources. UN ١٣ - وذكر مدير البرنامج اﻹنمائي أن البرنامج سوف يتصل بالمانحين الجدد للحصول على مساهماتهم في الموارد اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more