"emerging economies of" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادات الناشئة
        
    • اقتصادات ناشئة
        
    But sadly, it is concentrated in the emerging economies of a few best performers. UN ولكن للأسف، يتم تركيز هذا الاستثمار في الاقتصادات الناشئة على بعض أفضل الاقتصادات أداء.
    He touched upon engagement with emerging economies of the South, youth-focused programmes, post-2015 agenda discussions and volunteers in academia schemes. UN ثم تطرّق إلى التواصل مع الاقتصادات الناشئة في بلدان الجنوب وعلى البرامج التي تركِّز على الشباب، فضلاً عن مناقشات جدول أعمال ما بعد عام 2015 وعلى دور المتطوّعين في النُظم الأكاديمية.
    In the emerging economies of Asia, for example, rural-urban migration has been stimulated by increased trade and investment, the expansion of manufacturing and the creation of jobs. UN فعلى سبيل المثال في الاقتصادات الناشئة في آسيا، حفزت الزيادة في التجارة والاستثمار والتوسع في الصناعة التحويلية وإيجاد فرص العمل الهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية.
    He touched upon engagement with emerging economies of the South, youth-focused programmes, post-2015 agenda discussions and volunteers in academia schemes. UN ثم تطرّق إلى التواصل مع الاقتصادات الناشئة في بلدان الجنوب وعلى البرامج التي تركِّز على الشباب، فضلاً عن مناقشات جدول أعمال ما بعد عام 2015 وعلى دور المتطوّعين في النُظم الأكاديمية.
    Reasons for optimism included increased inward investment from emerging economies of the South and gradual improvements in investment climates, policymaking and market opportunities. UN وتشمل بواعث التفاؤل تزايد الاستثمار الآتي من اقتصادات ناشئة في الجنوب، والتحسن التدريجي في مناخات الاستثمار، والسياسات الموضوعة، والفرص السوقية.
    We also call on the emerging economies of the South to enhance their cooperation with us in ways that will render true meaning to South-South cooperation. UN وندعو أيضاً الاقتصادات الناشئة في الجنوب إلى تعزيز تعاونها معنا بالسبل التي تعطي معنىً حقيقياً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Growth in the Eurozone was mainly from the continuing strong export-led industrial demand from the emerging economies of Asia, Latin America and the Middle East. UN وكان النمو في منطقة اليورو يعزى بصفة رئيسية للطلب الصناعي القوي المستمر، والقائم على التصدير، من الاقتصادات الناشئة في آسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
    The impact on the emerging economies of such a severe contraction in the developed economies would occur through changes in international trade and capital flows. UN ويترك هذا الانكماش الحاد في الاقتصادات المتقدمة أثره على الاقتصادات الناشئة من خلال التغييرات الطارئة على التجارة وتدفق رؤوس الأموال على الصعيد الدولي.
    As a result of tight economic integration and interconnected financial markets, the potential for adverse contagion in the emerging economies of Europe is considered to be quite high. UN ونتيجة لوثاقة التكامل الاقتصادي وترابط الأسواق المالية، تُعتبر إمكانية انتقال الآثار السلبية في إطار الاقتصادات الناشئة في أوروبا مرتفعة بدرجة كبيرة.
    In addition, if the consequences of the crisis are not properly addressed, social and political instability could arise in some of the emerging economies of the Economic Commission for Europe region. UN ويضاف إلى ذلك أنه إذا لم تعالج نتائج الأزمة معالجة سليمة، يمكن أن يتزعزع الاستقرار الاجتماعي والسياسي في بعض الاقتصادات الناشئة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    In the emerging economies of Europe, which experienced a " sudden stop " in terms of capital inflows, the magnitude of the shock was large, although of a different nature than in the advanced economies. UN وفي الاقتصادات الناشئة في أوروبا، التي شهدت ' ' توقفا مفاجئا`` لتدفقات رؤوس الأموال، كان حجم الصدمة كبيرا وإن كانت طبيعتها مختلفة عما كانت عليه في الاقتصادات المتقدمة.
    The OECD's main focus on electronic commerce is considering the impact on the development prospects of emerging economies of the possibilities opened up by electronic commerce. UN 48- ينصب التركيز الرئيسي للمنظمة فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية على النظر فيما للإمكانات التي تتيحها التجارة الالكترونية من تأثير على آفاق التنمية في الاقتصادات الناشئة.
    This growth was largely export-led, with strong industrial demand from the emerging economies of Asia and Latin America and the Caribbean. UN وكان هذا النمو تدفعه الصادرات بصورة أساسية، إذ كان الطلب الصناعي قويا من الاقتصادات الناشئة في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Before the crisis, market analysts saw the emerging economies of East Asia as “doing everything right” and the risk of investing in those markets seemed manageable. UN وقبل اﻷزمة، رأى محللو السوق أن الاقتصادات الناشئة في شرق آسيا " تفعل كل ما هو صواب " وأن خطر الاستثمار في تلك اﻷسواق مقدور عليه فيما يبدو.
    40. The development model of many of the emerging economies of Europe, especially the new member States of the European Union, was one that has relied extensively on external capital to finance their development. UN 40 - وكان النموذج الإنمائي في العديد من الاقتصادات الناشئة في أوروبا، ولا سيما في الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي، نموذجا يعتمد اعتمادا شديدا على رأس المال الخارجي لتمويل التنمية فيها.
    Trade with Kenya's traditional partners would be complemented by new exchanges with the emerging economies of the greater Indian Ocean rim and Latin America, building on its current position as a leading African hub for trade, services and innovation. UN وسيتم استكمال التجارة مع شركاء كينيا التقليديين بتبادلات جديدة مع الاقتصادات الناشئة مع بلدان المحيط الهندي وأمريكا اللاتينية بالتأسيس على موقعها الحالي بوصفها مركزاً أفريقياً رائداً للتجارة والخدمات والابتكار.
    Peru was one of the most dynamic emerging economies of recent years: its economy had grown ever faster over the past decade, almost quadrupling its GDP from US$ 53 billion in 2000 to US$ 198 billion in 2012. UN وأفادت بأنَّ بيرو هي من أكثر الاقتصادات الناشئة دينامية خلال السنوات القليلة الماضية؛ فقد نما اقتصادها بشكل سريع خلال العقد الأخير مما ضاعف الناتج المحلي الإجمالي حوالي أربع مرات ليرتفع من 53 بليون دولار في عام 2000 إلى 198 بليون دولار في عام 2012.
    51. Mr. Liu Zhenmin (China) said that the global economic crisis was threatening to deprive emerging economies of their chance at development, widen the gap between North and South, and thus impede implementation of the Millennium Development Goals. UN 51 - السيد ليو - زنمين (الصين): قال إن الأزمة الاقتصادية العالمية تهدد بحرمان الاقتصادات الناشئة من فرصة التطور، وتوسيع الهوة بين الشمال والجنوب، وبالتالي تعرقل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Factors behind the price movements in the period 2002 - 2007 included strong world economic growth which generated growing demand for non-ferrous metals, especially in the resource-intensive emerging economies of Asia, and in particular in China and India. UN 29- ومن العوامل الكامنة وراء تغيرات الأسعار في الفترة 2002-2007 نمو اقتصادي عالمي شديد ولَّد زيادة الطلب على الفلزات غير الحديدية، لا سيما في الاقتصادات الناشئة الكثيفة الموارد في آسيا، ولا سيما في الصين والهند.
    18. As indicated above, UNIDO has initiated the establishment of specialized UNIDO centres for South-South industrial cooperation in several emerging economies of the South. UN 18- حسبما أشير إليه أعلاه، استهلت اليونيدو إنشاء مراكز متخصصة تابعة لها لأجل التعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في عدّة بلدان ذات اقتصادات ناشئة من بلدان الجنوب.
    Building on the commodity price upswing and improved competitiveness in the production of manufactures that resulted from the devaluation shocks of previous financial crises, many emerging economies of the South became net exporters of capital to a number of de-industrializing countries in the North, which were characterized by relatively high consumption of domestic and foreign products and a rapid increase of indebtedness. UN فبعد الارتفاع المسجل في أسعار السلع الأساسية وتحسن القدرة التنافسية في إنتاج المصنوعات كنتيجة للصدمات التي أعقبت الأزمات المالية السابقة وأدت إلى تدني قيمة العملة، أصبحت اقتصادات ناشئة عديدة في الجنوب مصدّرة صافية لرأس المال باتجاه عدد من بلدان الشمال التي أخذت تتحول عن عملية التصنيع والتي كانت تتميز بارتفاع نسبي في استهلاكها للمنتجات المحلية والأجنبية وبزيادة سريعة في مديونتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more