"emerging from armed conflict" - Translation from English to Arabic

    • الخارجة من النزاع المسلح
        
    • الخارجة من النزاعات المسلحة
        
    • الخارجة من نزاعات مسلحة
        
    • خرجت من صراعات مسلحة
        
    • الخارجة من الصراع المسلّح
        
    • البلدان الخارجة من صراع مسلح
        
    • الخارجة من صراعات
        
    Funding to implement the strategy has been provided primarily through international support for the Government's stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict in the east. UN وتم تقديم التمويل من أجل تنفيذ الاستراتيجية بالأساس من خلال الدعم الدولي لخطة تثبيت الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من النزاع المسلح في شرق البلاد، التي اعتمدتها الحكومة.
    45. Activities continued within the framework of the United Nations security and stabilization support strategy in support of the stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict. UN 45 - وتواصلت الأنشطة في إطار استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار دعما لخطة تحقيق الاستقرار والإعمار للمناطق الخارجة من النزاع المسلح.
    The Security Council reaffirmed that women's and girls' empowerment and gender equality were critical to efforts to maintain international peace and security and recognized that the economic empowerment of women greatly contributed to the stabilization of societies emerging from armed conflict. UN وأكد مجلس الأمن على أن تمكين النساء والفتيات والمساواة بين الجنسين أمر حاسم بالنسبة للجهود الرامية إلى الحفاظ على السلام والأمن الدوليين، واعترف بأن التمكين الاقتصادي للمرأة قد ساهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار في المجتمعات الخارجة من النزاع المسلح.
    They help to stabilize States emerging from armed conflict and to create the conditions for sustainable peace and development. UN فهي تساعد على استقرار الدول الخارجة من النزاعات المسلحة وعلى تهيئة الظروف اللازمة للسلام المستدام والتنمية.
    A total of 302 officers completed their training in policing of mining sites, community policing and addressing sexual and gender-based violence at a facility in Mugunga built under the International Security and Stabilization Support Strategy in support of the Government's stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict. UN وأتم ما مجموعه 302 من الضباط تدريبهم في مجال حفظ الأمن في مواقع التعدين وخفارة المجتمعات المحلية والتصدي للعنف الجنسي والجنساني في أحد المرافق في موغونغا، شُيد في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار دعما لخطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من نزاعات مسلحة.
    We expressed our conviction that the draft resolution reflected the international community’s high degree of concern at the devastating effects of mines and other unexploded devices in countries emerging from armed conflict. UN وأعربنا عن اقتناعنا بأن مشروع القرار يعبر عن قلق المجتمع الدولي البالغ بشأن اﻵثار المدمرة الناجمة عن اﻷلغام واﻷجهزة اﻷخرى غير المنفجرة في البلدان التي خرجت من صراعات مسلحة.
    32. MONUSCO will continue to support the efforts of the Government in the stabilization of conflict-affected areas, primarily in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and in other areas identified by the Government for inclusion in its stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict. UN 32 - سوف تواصل البعثة دعم جهود الحكومة في تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاعات، ولا سيما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيره من المناطق التي تحددها الحكومة من أجل إدراجها في خطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار الخاصة بالمناطق الخارجة من النزاع المسلح.
    The stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict brings together ministries, MONUSCO, United Nations agencies and non-governmental organizations to share information on continuing stabilization interventions and to identify new focus areas in which to engage so as to secure peace. UN وتجمع خطة تحقيق الاستقرار والإعمار التي تستهدف المناطق الخارجة من النزاع المسلح بين الوزارات والبعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل تبادل المعلومات بشأن التدخلات المتواصلة لتحقيق الاستقرار وتحديد مجالات تركيز جديدة للعمل فيها من أجل تأمين السلام.
    The implementation of the Comprehensive Strategy on Combating Sexual Violence in the Democratic Republic of the Congo is being supported through a pooled fund, the Stabilization and Reconstruction Plan for Areas emerging from armed conflict. UN وتنفَّذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم مالي من صندوق مشترك، هو " خطة إعادة الاستقرار والإعمار للمناطق الخارجة من النزاع المسلح " .
    Egypt commended the commitment to combating sexual violence and impunity through the " zero tolerance " policy and asked for more information about the Stabilization and Reconstruction Plan for Areas emerging from armed conflict. UN وأثنت مصر على الالتزام بمكافحة العنف الجنسي والإفلات من العقاب عن طريق " سياسة عدم التسامح المطلق " ، وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن خطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من النزاع المسلح.
    Some participants noted that tracing in States emerging from armed conflict often differed from that in States where it was primarily used for law enforcement purposes, although the discussions also revealed points of convergence. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن تعقب الأسلحة في الدول الخارجة من النزاعات المسلحة كثيرا ما يختلف عن التعقب في الدول التي كانت تستخدم أساسا لأغراض إنفاذ القانون، مع أن المناقشات أبانت أيضا نقاط التقاء.
    56. The international community should also support reparations mechanisms in countries emerging from armed conflict. UN 56 - وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يدعم آليات تقديم التعويضات في البلدان الخارجة من النزاعات المسلحة.
    (a) How to establish an enabling environment for women's participation, including through an exchange of good practices of what works in countries emerging from armed conflict and what role the United Nations system could play to support these efforts of Member States; UN (أ) كيفية تهيئة بيئة مواتية لمشاركة المرأة، بطرق من بينها تبادل الممارسات الجيدة التي ثبتت فعاليتها في البلدان الخارجة من نزاعات مسلحة والدور الذي يمكن أن تضطلع به منظومة الأمم المتحدة لدعم جهود الدول الأعضاء هذه؛
    Draft resolution A/49/L.8, which is before the General Assembly today, reflects the international community's great concern at the devastating effects of mines and other unexploded devices in countries emerging from armed conflict. UN إن مشروع القرار A/49/L.8 المعروض أمام الجمعية العامة اليوم، يعكس القلق البالغ للمجتمع الدولي إزاء اﻵثار المدمرة لﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المتفجرة في البلدان التي خرجت من صراعات مسلحة.
    39. The enabling environment for gender equality and empowerment of women is seriously constrained in countries experiencing or emerging from armed conflict. UN 39 - إن تهيئة بيئة مواتية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تواجه عوائق شديدة في البلدان التي تعاني من الصراع المسلح أو البلدان الخارجة من صراع مسلح.
    It is quite common -- indeed, practically the rule -- for countries emerging from armed conflict to suffer serious setbacks in their economic development and in the protection and promotion of human rights. UN فمن الشائع جدا، بل ربما كانت هي القاعدة في واقع الأمر، أن تعاني البلدان الخارجة من صراعات مسلحة انتكاسات خطيرة في تنميتها الاقتصادية وفي حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more