"emerging humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • الإنسانية الناشئة
        
    • اﻹنسانية المستجدة
        
    • المستجدة في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • الناشئة في المجال الإنساني
        
    • الناشئة في مجال المساعدة الإنسانية
        
    The Bureau intends to attach the highest priority to them, in particular in view of recent developments and the emerging humanitarian challenges. UN ويعتزم المكتب إيلاء أعلى أولوية لتلك التوصيات، خاصة في ضوء التطورات الأخيرة والتحديات الإنسانية الناشئة.
    There is also the case of the emerging humanitarian assistance for the situation in Ethiopia and the rehabilitation of Somalia. UN وهناك المساعدات الإنسانية الناشئة للحالة في إثيوبيا وإعادة تأهيل الصومال.
    He expressed support for the Secretary-General's initiatives to protect journalists, who performed the important function of providing information about emerging humanitarian situations. UN وأعرب عن تأييده لمبادرات الأمين العام لحماية الصحفيين الذين يؤدون وظيفة هامة في توفير المعلومات عن الحالات الإنسانية الناشئة.
    The inspection by the Office of Internal Oversight Services concluded that the streamlining and reorganization within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs have enhanced its capabilities to respond to emerging humanitarian crises. UN وانتهى التفتيش الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى استنتاج مفاده أن عملية التبسيط وإعادة التنظيم في المكتب عززتا من قدراته على الاستجابة لﻷزمات اﻹنسانية المستجدة.
    At least one major international non-governmental organization has reprogrammed its activities from the east to other areas of the country to address emerging humanitarian challenges. UN وأعادت منظمة دولية غير حكومية رئيسية واحدة على الأقل برمجة أنشطتها ناقلة إياها من الشرق إلى مناطق أخرى في البلد لمواجهة التحديات الناشئة في المجال الإنساني.
    The United Nations and its partners continued to support country level contingency planning and to assist Governments in preparing for and addressing emerging humanitarian needs related to a possible pandemic. UN وواصلت الأمم المتحدة وشركاؤها تقديم الدعم للتخطيط لحالات الطوارئ على المستوى القطري ومساعدة الحكومات في التأهب وتلبية الاحتياجات الإنسانية الناشئة المرتبطة باحتمالات ظهور الجائحة.
    The Bureau earnestly hopes that in the context of consideration of a new international humanitarian order, Governments will wish to launch new ideas and initiatives in response to emerging humanitarian challenges. UN ويأمل المكتب المستقل بشدة أن الحكومات ستود، في سياق النظر في النظام الإنساني الدولي الجديد، تقديم أفكار ومبادرات جديدة ردا على التحديات الإنسانية الناشئة.
    The inspection of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs concluded that the streamlining and reorganization of the former Department of Humanitarian Affairs had enhanced the capability of the Office to respond to emerging humanitarian crises. UN قاد تفتيش مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى نتيجة مفادها أن مواءمة إدارة الشؤون الإنسانية سابقا وإعادة تنظيمها قد ساهمتا في تعزيز قدرة المكتب على الاستجابة للأزمات الإنسانية الناشئة.
    In addition, the Convention had proved flexible enough to respond to emerging humanitarian concerns caused by non-international conflicts, through the amendment to its article 1, and Japan was currently preparing to ratify that amendment. UN وعلاوة على ذلك، ثبت أن للاتفاقية مرونة كافية للاستجابة للشواغل الإنسانية الناشئة عن المنازعات غير الدولية وذلك بتعديل المادة 1 منها، وتستعد اليابان حالياً للتصديق على هذا التعديل.
    He hoped that it would be possible to put concrete proposals before the Third Review Conference for adoption, thereby underlining the dynamic and contemporary nature of the CCW in addressing emerging humanitarian threats. UN وأعرب عن أمله بأن يتسنى تقديم اقتراحاتٍ ملموسة إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث لاعتمادها، مما يؤكد الطابع الدينامي المعاصر للاتفاقية في مواجهة التهديدات الإنسانية الناشئة.
    169. The inspection of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs concluded that the streamlining and reorganization of the former Department of Humanitarian Affairs had enhanced the capability of the Office to respond to emerging humanitarian crises. UN 169 - قاد تفتيش مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى نتيجة مفادها أن مواءمة إدارة الشؤون الإنسانية سابقا وإعادة تنظيمها قد ساهمتا في تعزيز قدرة المكتب على الاستجابة للأزمات الإنسانية الناشئة.
    22. During the reporting period, the United Nations agencies, funds and programmes continued to assess and respond to various emerging humanitarian needs. UN 22 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تقييم مختلف الاحتياجات الإنسانية الناشئة وتلبيتها.
    28. During the reporting period, the United Nations agencies, funds and programmes continued to assess and respond to various emerging humanitarian needs. UN 28 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تقييم مختلف الاحتياجات الإنسانية الناشئة وتلبيتها.
    However, the events of 15 December 2013 halted all major projects, and the Mission Support Division shifted its resources to the emerging humanitarian crisis. UN ومع ذلك، أوقفت أحداث 15 كانون الأول/ديسمبر 2013 جميع المشاريع الكبرى، وحولت شعبة دعم البعثة مواردها لمعالجة الأزمة الإنسانية الناشئة.
    38. During the reporting period, the United Nations agencies, funds and programmes continued to assess and respond to various emerging humanitarian needs. UN 38 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تقييم مختلف الاحتياجات الإنسانية الناشئة وتلبيتها.
    The Special Rapporteur on the right to food carried out a mission to the OPT from 3 to 12 July 2003, in accordance with his mandate and in response to widespread concern about an emerging humanitarian crisis. UN وقام المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء ببعثة إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة في الفترة من 3 إلى 12 تموز/يوليه 2003، عملاً بولايته واستجابة للقلق الواسع النطاق الذي أبدي إزاء الأزمة الإنسانية الناشئة.
    40. The inspection by the Office of Internal Oversight Services has confirmed that the streamlining and reorganization within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs have enhanced the capabilities of that Office to respond to emerging humanitarian crises. UN ٤٠ - أكد التفتيش الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تبسيط أعمال مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وإعادة تنظيمه قد أديا إلى تعزيز قدرات هذا المكتب على الاستجابة إلى اﻷزمات اﻹنسانية المستجدة.
    26.23 The Branch will continue to develop a humanitarian policy agenda, which will identify emerging humanitarian trends and changes in the humanitarian environment in order to build harmonized policy positions among humanitarian agencies on the basis of international humanitarian law, the guiding principles contained in the annex to General Assembly resolution 46/182 and human rights. UN 26-23 وسيواصل الفرع وضع جدول أعمال للسياسة العامة الإنسانية يحدد الاتجاهات الناشئة في المجال الإنساني والتغيرات في البيئة الإنسانية من أجل تحقيق الاتساق في مواقف الوكالات الإنسانية استنادا إلى القانون الإنساني الدولي، والمبادئ التوجيهية على النحو الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182، وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more