"emerging issue" - Translation from English to Arabic

    • القضية الناشئة
        
    • القضايا الناشئة
        
    • المسألة الناشئة
        
    • مسألة ناشئة
        
    • المسألة المستجدة
        
    • قضية ناشئة
        
    • المسائل المستجدة
        
    • بالقضايا الناشئة
        
    • القضايا المستجدة
        
    • من المسائل الناشئة
        
    • مسألة مستجدة
        
    This section introduces some ongoing initiatives with relevance to this emerging issue. UN ويقدم هذا الجزء بعض المبادرات الجارية ذات الصلة بهذه القضية الناشئة.
    Interactive expert panel discussion on the emerging issue: women's access to productive resources UN جلسة تحاور للخبراء بشأن القضية الناشئة: حصول المرأة على الموارد الإنتاجية
    It concludes with an examination of renewable energies, an emerging issue. UN وتنتهي الورقة ببحث قضية الطاقة المتجددة، وهي من القضايا الناشئة.
    The emerging issue of scarcity of fresh water resources has focused attention on the central role of mountains, in particular mountain forests, in sustaining water supply. UN وتركز المسألة الناشئة المتعلقة بندرة موارد المياه العذبة الانتباه على الدور الرئيسي الذي تؤديه الجبال وخاصة الغابات الجبلية في تعزيز إمدادات المياه.
    The Commission may of course take up any emerging issue in any other chapter even if it is not scheduled for the year, if the circumstances so require. UN ويمكن للجنة بالطبع أن تتناول أي مسألة ناشئة في أي فصل آخر حتى لو لم تكن مدرجة في جدول العام، إذا ما اقتضت الظروف ذلك.
    In order to inform the Commission and focus the debate on this emerging issue, the Bureau recommended that an expert on the topic be invited to give a short presentation to the Commission. UN وباطلاع اللجنة وتركيز المناقشة على هذه المسألة المستجدة أوصى المكتب بدعوة خبير في هذا الموضوع لتقديم عرض وجيز إلى اللجنة.
    Canada in its contribution pointed out that the Consultative Process had tackled both mature and emerging issues, conscious that acquiring common information was a first step in advancing a policy discussion on an emerging issue. UN وأشارت كندا في مساهمتها إلى أن العملية الاستشارية قد تناولت القضايا الناضجة والناشئة على حد سواء، مدركة أن الحصول على معلومات مشتركة هو خطوة أولى في تعزيز مناقشة السياسات بشأن قضية ناشئة.
    Finally, the report touches briefly on " natural capital " as a broad emerging issue. UN وأخيرا، يتناول التقرير بإيجاز مسألة " راس المال الطبيعي " بوصفها من المسائل المستجدة الواسعة النطاق.
    Following consultation, the Bureau decided that the Commission would hold an interactive expert panel on the emerging issue of women's access to productive resources. UN وعقب المشاورات، قرر المكتب أن تعقد اللجنة حلقة نقاش تفاعلية للخبراء حول القضية الناشئة المتمثلة في حصول المرأة على الموارد الإنتاجية.
    I.4 Final draft of COP document on the " emerging issue " UN الصيغة النهائية لوثيقة مؤتمر الأطراف عن " القضية الناشئة "
    The Open-ended Working Group generally expressed its appreciation for the work and progress of the project to date, and its support for continuing activities on this emerging issue. UN وأعرب الفريق العامل المفتوح العضوية بشكل عام عن تقديره لما تم من عمل وما تحقق من تقدم بشأن المشروع حتى الحين، وعن تأييده لمواصلة الأنشطة بشأن هذه القضية الناشئة.
    Member States and other stakeholders considered a priority and a review theme and discussed one emerging issue. UN ونظرت الدول الأعضاء وسائر الأطراف المعنية في موضوع للاستعراض يحظى بالأولوية، وناقشت إحدى القضايا الناشئة.
    There was general support for including nanotechnology on the Conference's agenda as an emerging issue that was evolving rapidly. UN 87 - بدا تأييد عام لإدراج التكنولوجيا النانوية على جدول أعمال المؤتمر بوصفها من القضايا الناشئة المتطورة بصورة سريعة.
    The United Nations will need to effectively address those emerging issue areas. UN وسيتعين على الأمم المتحدة التصدي بفعالية لهذه القضايا الناشئة.
    Finally, the report explores the emerging issue of " extraterritorial " responsibilities in relation to the right to food. UN وأخيراً، يبحث التقرير المسألة الناشئة المتمثلة في المسؤوليات " الخارجية " فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    The UNCTAD Biofuels Initiative intensified activities in 2007 in response to the high level of interest by developed and developing countries alike in this emerging issue. UN 55- وقامت مبادرة الأونكتاد للوقود الأحيائي بتكثيف أنشطتها في عام 2007 استجابةً للاهتمام الكبير الذي أبدته البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء بهذه المسألة الناشئة.
    The most recent edition, for example, focused on maritime security, which is an emerging issue for all of us. UN وفي أحدث طبعاتها، على سبيل المثال، ركزت على الأمن البحري، وهي مسألة ناشئة بالنسبة لنا جميعاً.
    32. The Commission for Social Development may wish to consider the following questions as a means of guiding the discussion on this emerging issue: UN 32 - قد تودّ لجنة التنمية الاجتماعية النظر في الأسئلة التالية لتسترشد بها في مناقشة هذه المسألة المستجدة:
    The national strategy of Morocco to combat violence against women recognized violence against women migrant workers as an emerging issue. UN واعترفت استراتيجية المغرب الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة بأن العنف ضد العاملات المهاجرات قضية ناشئة.
    16. Invites its functional commissions, within their mandates, to consider mainstreaming ageing issues, including by taking up ageing as an emerging issue in their programmes of work, as appropriate, bearing in mind the importance of improving United Nations coordination and strengthening capacity-building, where needed, in order to improve the situation of older persons; UN 16 - يدعو لجانه الفنية إلى النظر، في إطار ولاية كل منها، في تعميم مراعاة قضايا الشيخوخة، بوسائل منها تناول الشيخوخة بوصفها مسألة من المسائل المستجدة في برامج عملها، حسب الاقتضاء، واضعة في الاعتبار أهمية تحسين التنسيق وتعزيز بناء القدرات على صعيد الأمم المتحدة، عند الحاجة، بهدف تحسين حالة كبار السن؛
    Option 5 provides the opportunity for continuous innovation in creating and delivering the UNEP global environmental assessment and emerging issue products. UN فالخيار الخامس يتيح فرصة للتجديد المستمر في إجراء التقييم العالمي وإخراج نواتج عن القضايا المستجدة.
    In addition, biological prospecting is an emerging issue. UN ويعتبر فضلا عن ذلك التنقيب البيولوجي مسألة من المسائل الناشئة.
    In addition, the multilateral trading system must address the growing and excessive volatility of commodity prices, an emerging issue not covered in the Doha Development Agenda. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يعالج النظام التجاري المتعدد الأطراف التقلبات المتزايدة والمفرطة في أسعار السلع الأساسية وهي مسألة مستجدة حاليا لم تشملها خطة الدوحة للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more