"emerging needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الناشئة
        
    • للاحتياجات الناشئة
        
    • الاحتياجات المستجدة
        
    • للاحتياجات المستجدة
        
    • الحاجات الناشئة
        
    • ينشأ من احتياجات
        
    • للاحتياجات الطارئة
        
    • الاحتياجات الطارئة
        
    • الاحتياجات الجديدة
        
    • يستجد من احتياجات
        
    • بالاحتياجات المستجدة
        
    • بالاحتياجات الناشئة
        
    • والاحتياجات المستجدة
        
    • والاحتياجات الناشئة
        
    • للحاجات الناشئة
        
    As such, emerging needs must be set alongside existing needs. UN وبذلك يتعين أن تضاف الاحتياجات الناشئة إلى الاحتياجات القائمة.
    These resources have contributed, in no small measure, to addressing emerging needs and changing priorities. UN وقد أسهمت هذه الموارد، بقدر لا يستهان به، في تلبية الاحتياجات الناشئة ومواجهة اﻷولويات المتغيرة.
    Financing beyond the initial drawing would take into account the emerging needs and policy requirements. UN والتمويل الذي يتخطى عملية السحب المبدئية سوف يراعي الاحتياجات الناشئة ومتطلبات السياسات.
    ESCWA will also address the emerging needs of the least developed countries and countries emerging from conflict. UN وستتصدى الإسكوا أيضاً للاحتياجات الناشئة لدى أقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من النزاعات.
    This has been all the more important because of the emerging needs of various sectors in the region. UN وقد اكتسب ذلك مزيدا من الأهمية فوق كل شيء بسبب الاحتياجات المستجدة لمختلف القطاعات في المنطقة.
    This assistance will entail analysing areas requiring action, organizing groups of experts for the purpose of formulating appropriate responses to emerging needs and servicing multilateral consultations and negotiations, so as to contribute to the progressive development and codification of international law. UN وستشمل هذه المساعدة تحليل المجالات التي تحتاج لاتخاذ إجراءات، وتنظيم أفرقة للخبراء بغرض صياغة استجابات ملائمة للاحتياجات المستجدة وتقديم الخدمات للمشاورات والمفاوضات المتعددة الأطراف من أجل المساهمة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    The Palestinian Authority should, therefore, be supported to implement national economic policies that seek to address emerging needs generated by the crisis. UN ولذلك ينبغي دعم السلطة الفلسطينية من أجل تنفيذ سياسات اقتصادية وطنية تهدف إلى تلبية الاحتياجات الناشئة عن الأزمة.
    Nevertheless, over time, the role and make-up of the panels have changed to address the emerging needs of the instrument. UN ومع ذلك، حدث، بمرور الوقت، تغيير في دور وتشكيل هذه الأفرقة لمعالجة الاحتياجات الناشئة لهذا الصك.
    In the meantime, UNFIP keeps its current applications updated in order to meet emerging needs of the office. UN وفي الوقت نفسه يعمل الصندوق على تحديث تطبيقاته الحالية من أجل تلبية الاحتياجات الناشئة للمكتب.
    Conducting vaccination campaigns and improving nutritional capacity to meet emerging needs are also priorities. UN ومن بين الأولويات أيضا تنظيم حملات التلقيح وتحسين القدرات الغذائية لتلبية الاحتياجات الناشئة.
    As the strategic framework is prepared three years before programme implementation, strategic plans might lack the flexibility needed to effectively respond to new realities or emerging needs. UN وبما أن الإطار الاستراتيجي يُعد قبل تنفيذ البرامج بثلاث سنوات، قد تفتقر الخطط الاستراتيجية إلى المرونة اللازمة للتصدي بفعالية للحقائق الجديدة أو الاحتياجات الناشئة.
    IMAC is fairly detailed and has been amended several times in order to respond to emerging needs. UN وهذا القانون مفَصَّل بدرجة معقولة وقد جرى تعديله عدّة مرات بغية استيفاء الاحتياجات الناشئة.
    ESCWA will also address the emerging needs of the least developed countries and countries emerging from conflict. UN وستتصدى اللجنة أيضاً للاحتياجات الناشئة لأقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من النزاعات.
    It could also set up multidisciplinary teams to respond effectively to the emerging needs of developing countries. UN وبإمكانه أيضاً أن ينشئ أفرقة متعددة التخصصات للاستجابة بفعالية للاحتياجات الناشئة للبلدان النامية.
    ESCWA will also address the emerging needs of the least developed countries and countries emerging from conflict. UN وستتصدى اللجنة أيضاً للاحتياجات الناشئة لأقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من صراعات.
    Flexibility will be retained to adjust to emerging needs from stakeholders, including the Executive Board. UN وسيُحتفظ بمبدأ المرونة للتكيف مع الاحتياجات المستجدة لأصحاب المصلحة، بما في ذلك المجلس التنفيذي.
    To date, three reviews of the capacity building programmes have been undertaken to make mid-course corrections and respond to emerging needs. UN وأجريت حتى اﻵن ثلاثة استعراضات لبرامج بناء القدرات بهدف إجراء تصحيحات في منتصف المسار وتلبية الاحتياجات المستجدة.
    This calls for renewed examination by the Bank of UNCTAD proposals in this area and for the launching of a vigorous joint programme of technical assistance to ensure a comprehensive and coordinated response to the emerging needs of the Palestinian Authority in the area of commodity trade. UN ويتطلب هذا إجراء المصرف دراسة مجددة لمقترحات الأونكتاد في هذا المجال وبدء برنامج مشترك نشط للمساعدة التقنية من أجل التكفل باستجابة شاملة ومنسقة للاحتياجات المستجدة للسلطة الفلسطينية في مجال تجارة السلع الأساسية.
    Nevertheless, over time, the role and make-up of the panels have changed to adapt to the emerging needs of the instrument. UN ومع ذلك، فإنه بمرور الوقت تغير دور وهيكل هذه الأفرقة لكي تتواءم مع الحاجات الناشئة للصك.
    As noted in paragraph 28 above, the Committee commends the efforts of UNIFIL to meet its emerging needs through the reassignment of existing posts from unrelated functions. UN وكما لوحظ في الفقرة 28 أعلاه، تثني اللجنة الاستشارية على جهود البعثة الرامية إلى تلبية ما ينشأ من احتياجات عن طريق إعادة تخصيص وظائف قائمة تنطوي على مهام غير ذات صلة بتلك الاحتياجات.
    ESCWA will also address the emerging needs of least developed countries and countries emerging from conflict. UN وستتصدى اللجنة أيضا للاحتياجات الطارئة لأقل البلدان نموا والبلدان الخارجة من الصراع.
    He states that the Unit will serve as a dynamic and flexible instrument to address emerging needs, and will provide policy and strategic advice to the senior leadership. UN وهو يذكر أن الوحدة ستكون بمثابة أداة ديناميكية ومرنة لتلبية الاحتياجات الطارئة وأنها ستقدم مشورة سياساتية واستراتيجية للقيادة العليا.
    At this juncture, we would like to indicate that it could be useful to review also how new emerging needs and new additional programmes and activities could best be accommodated through streamlined planning and budgetary processes. UN وفي هذه المرحلة، نريد أن نبيِّن أنه قد يكون من المفيد أن نستعرض أيضا الكيفية التي يمكن بها مواءمة الاحتياجات الجديدة الناشئة والبرامج والأنشطة الإضافية الجديدة من خلال تبسيط عمليتي التخطيط والميزنة.
    It is expected that requests for support will be formulated gradually on the basis of emerging needs. UN ومن المتوقع أن تتم صياغة طلبات الدعم تدريجيا استنادا إلى ما يستجد من احتياجات.
    Coordination of 10 weekly sector meetings and biweekly Humanitarian Action Committee meetings to identify and address gaps regarding the emerging needs of civilians UN تنسيق 10 اجتماعات قطاعية أسبوعيا واجتماعات كل أسبوعين للجنة العمل الإنساني من أجل تحديد الفجوات المتعلقة بالاحتياجات المستجدة للمدنيين وسد هذه الفجوات
    The Charter was a constitutional document capable of meeting the emerging needs of the international community, and a legal tool capable of permitting progress in maintaining peace. UN وقال إن الميثاق هو وثيقة دستورية قادرة على الوفاء بالاحتياجات الناشئة للمجتمع الدولي، كما أنه أداة قانونية قادرة على إتاحة التقدم في سبيل صون السلم.
    5. The Panel will make a comprehensive assessment of the current state of United Nations peace operations and the emerging needs of the future. UN 5 - وسيجري الفريق تقييما شاملا للحالة الراهنة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والاحتياجات المستجدة في المستقبل.
    Curriculum is being continually reviewed and revised to ensure relevance to the world of work and the emerging needs of the country. UN ويتم باستمرار مراجعة المناهج الدراسية وتنقيحها لضمان علاقتها بعالم العمل والاحتياجات الناشئة للبلد.
    The ageing of strategic deployment stocks is continuously monitored by the Logistics Support Division and UNLB through the information in the Galileo inventory management system, and issuances and rotation are planned in consideration of emerging needs and mission acquisition plans. UN ترصد شعبة الدعم اللوجستي وقاعدة اللوجستيات تقادم مخزونات النشر الاستراتيجية بشكل مستمر من خلال المعلومات الواردة في نظام غاليليو لإدارة المخزون، ويجري التخطيط لعمليات صرف المخزونات وتناولها تحسبا للحاجات الناشئة وخطط الاقتناء الخاصة بالبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more