"emerging security" - Translation from English to Arabic

    • الأمنية الناشئة
        
    • أمنية ناشئة
        
    • الأمن الجديدة
        
    We view with very great concern those instances that betray an inability on the part of the Council to respond in a timely and effective manner to emerging security concerns. UN وننظر بعين القلق البالغ إلى الحالات التي تكشف عن عجز المجلس عن الاستجابة بحسن التوقيت وبفعالية للشواغل الأمنية الناشئة.
    The programme is aimed at deepening knowledge of emerging security threats. UN ويهدف البرنامج إلى تعميق المعرفة بالتهديدات الأمنية الناشئة.
    :: Participation in 4 subregional conferences to facilitate military coordination on the LRA issue, maritime insecurity in the Gulf of Guinea and other, emerging security issues UN :: المشاركة في 4 مؤتمرات دون إقليمية من أجل تيسير التنسيق العسكري بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا، وغير ذلك من المسائل الأمنية الناشئة
    The United Nations security team in Mali is continuously conducting assessments of transportation routes and specific geographical areas to identify and address emerging security threats. UN ويعمل فريق الأمن التابع للأمم المتحدة في مالي باستمرار على إجراء تقييمات لطرق المواصلات ولمناطق جغرافية محددة، من أجل الوقوف على التهديدات الأمنية الناشئة والتصدي لها.
    We view with very great concern those instances that betray an inability by the Council to respond in a timely and effective manner to emerging security and humanitarian crises. UN ونحن ننظر بقلق بالغ جدا إلى تلك الأمثلة التي تنم عن عجز المجلس عن الاستجابة بفعالية وفي الوقت الملائم لأوضاع أمنية ناشئة أو أزمات إنسانية طارئة.
    International support for the African Union Mission in Somalia (AMISOM) in that context and for Somalia's emerging security forces is therefore fundamental. UN ومن ثم، فإن الدعم الدولي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في هذا السياق، وللقوات الأمنية الناشئة في الصومال، هو أمر أساسي.
    The review of the operation of the Register every three years has enabled it to adapt to emerging security challenges and technological developments in conventional weapons and to maintain its relevance. UN وقد يسّر استعراض تشغيل السجل كل ثلاث سنوات التكيف مع التحديات الأمنية الناشئة والتطورات التكنولوجية في الأسلحة التقليدية والحفاظ على أهمية السجل.
    The responsibilities of the United Nations organizations towards non-staff personnel should be better defined and improved, especially in the context of emerging security situations. UN وينبغي تحديد مسؤوليات منظمات الأمم المتحدة تجاه الأفراد من غير الموظفين على نحو أفضل وتحسينها، وبخاصة في سياق الأحوال الأمنية الناشئة.
    The Operation also devised a mixed-patrol mechanism, which includes troops and formed police unit personnel with crowd control capabilities, to better respond to the emerging security threats. UN ووضعت العملية أيضا آلية لدوريات مختلطة تضم أفرادا من القوات العسكرية ومن أفراد وحدات الشرطة المشكّلة ذات قدرات لمكافحة التجمهر، من أجل مواجهة التهديدات الأمنية الناشئة مواجهة أفضل.
    I assure you, Mr. Chairman, of our full support and cooperation in helping both to identify ways and means to overcome emerging security threats and to streamline the work of the Committee. UN وأؤكد لكم يا سيدي الرئيس دعمنا وتعاوننا الكاملين في المساعدة سواء على تحديد الطرق والوسائل للتغلب على الأخطار الأمنية الناشئة أو على تبسيط أعمال اللجنة.
    That request was made in the context of concerns related to the significant expansion of the Mission and the partial restructuring of its organizational structure planned for 2010, as well as the implications of emerging security concerns for the Mission's work in Afghanistan. UN وقد تم تقديم هذا الطلب في سياق الشواغل المتصلة بالتوسع الكبير للبعثة وإعادة التشكيل الجزئي لهيكلها التنظيمي المقرر لعام 2010، وكذلك الآثار المترتبة على الشواغل الأمنية الناشئة بالنسبة لعمل البعثة في أفغانستان.
    :: In terms of ongoing coordination with other State agencies, analyses are conducted constantly in order to forecast and plan problem-solving strategies for averting the emerging security threats with which the country is faced, through weekly intelligence panels. UN :: وفيما يتعلق بالتنسيق الجاري مع الوكالات الحكومية الأخرى، تنفذ باطراد عمليات تحليلية للتنبؤ باستراتيجيات حل المشاكل والتخطيط لها من أجل التغلب على المخاطر الأمنية الناشئة التي يواجهها البلد، وذلك من خلال عقد اجتماعات أسبوعية للمتخصصين في مجال الاستخبارات.
    Other examples include the Pacific region, where the Biketawa Declaration of the Pacific Island Forum (2000) provided a framework for early diplomatic response to emerging security concerns. UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك منطقة المحيط الهادئ، حيث يوفر إعلان بيكاتاوا لمنتدى جزر المحيط الهادئ (2000) إطارا للاستجابة الدبلوماسية المبكرة للمشاكل الأمنية الناشئة.
    Cybersecurity has been identified by NATO as one of the key emerging security challenges. UN يعتبر حلف شمال الأطلسي (الناتو) أمن الفضاء الإلكتروني أحد التحديات الأمنية الناشئة الرئيسية.
    37. The challenging security environment during the reporting period demonstrated the need for continual adaptation and response to emerging security needs. UN 37- برهنت البيئة الأمنية الصعبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير على الحاجة إلى التكيف باستمرار مع الاحتياجات الأمنية الناشئة والاستجابة لها.
    Provision of briefings to security management teams in all field missions on security management, United Nations security management system policies and emerging security issues/threats UN وتقديم إحاطات لأفرقة إدارة الأمن في جميع البعثات الميدانية بشأن إدارة الأمن، وسياسات نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن والمسائل/التهديدات الأمنية الناشئة
    Provision of briefings to security management teams in all field missions on security management, United Nations security management system policies and emerging security issues/threats UN وتقديم إحاطات لأفرقة إدارة الأمن في جميع البعثات الميدانية بشأن إدارة الأمن، وسياسات نظام إدارة أمن الأمم المتحدة والمسائل/التهديدات الأمنية الناشئة
    Provision of briefings to security management teams in all field missions on security management, United Nations Security Management System policies and emerging security issues/threats UN وعقد جلسات إحاطة للأفرقة المعنية بإدارة الأمن في جميع البعثات الميدانية بشأن الإدارة الأمنية، والسياسات المتعلقة بنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن والمسائل/التهديدات الأمنية الناشئة
    Cyber security has been identified by NATO as one of the key emerging security challenges. UN حددت منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) أمن الفضاء الإلكتروني بوصفه أحد التحديات الأمنية الناشئة الرئيسية.
    We thank the Secretary-General for his most recent report on the situation in Afghanistan (A/61/326), and we welcome his frank and forthright assessment of the emerging security challenges in the country's southern and eastern provinces. UN ونشكر الأمين العام على أحدث تقاريره عهدا عن الحالة في أفغانستان (A/61/326) ونرحب بتقييمه الصريح والشفاف للتحديات الأمنية الناشئة في مقاطعات أفغانستان الجنوبية والشرقية.
    The revised protocol also broadened the scope of the mandate of the Mano River Union to include additional emerging security threats, such as piracy in the Gulf of Guinea. UN وقد وّسع البروتوكول المنقّح أيضا نطاق ولاية اتحاد نهر مانو لينص على تهديدات أمنية ناشئة أخرى من قبيل القرصنة في خليج غينيا.
    UNFPA would limit the use of those funds to new and emerging security mandates as defined through the United Nations Department of Safety and Security (UNDSS) directives. UN وسيقصر الصندوق استخدام هذه الأموال على تفويضات الأمن الجديدة والناشئة على النحو المحدد في توجيهات إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more