"emerging-market countries" - Translation from English to Arabic

    • بلدان الأسواق الناشئة
        
    • دول الأسواق الناشئة
        
    • البلدان ذات الأسواق الناشئة
        
    In the Western world, the poorest are the worst affected by economic stagnation. But, in rapidly growing emerging-market countries, the rich tend to close their eyes to the suffering of the poorest, except when they feel threatened by the risk of political upheaval, as in, say, Saudi Arabia. News-Commentary في العالم الغربي، كان الأكثر فقراً هم الأشد تضرراً بالركود الاقتصادي. ولكن في بلدان الأسواق الناشئة الأسرع نموا، يميل الأثرياء إلى إغماض أعينهم إزاء معاناة الأشخاص الأكثر فقرا، إلا عندما تهددهم مخاطر الاضطرابات السياسية، كما هي الحال في المملكة العربية السعودية على سبيل المثال.
    In the world of old, the West’s economic malaise already would have pulled the rug from beneath most emerging-market countries. Indeed, the conventional wisdom – supported by many painful experiences – was that when the industrial countries sneezed, the emerging world caught a cold. News-Commentary في العالم القديم، كانت المحنة الاقتصادية التي يعيشها الغرب لتسحب البساط بالفعل من تحت أقدام بلدان الأسواق الناشئة. والواقع أن الحكمة التقليدية ـ التي تدعمها العديد من الخبرات المؤلمة ـ كانت تقول إن بلدان العالم الناشئ قد تصاب بنزلة برد إذا عطست البلدان الصناعية.
    The discussion of monetary policy is especially divisive. Because of low interest rates in the United States, major financial institutions can borrow cheaply in dollars and then chase much higher returns in the major emerging-market countries. News-Commentary وتتسم مناقشة السياسة النقدية على نحو خاص بإثارة الانشقاق والخلاف. فبسبب تدني أسعار الفائدة في الولايات المتحدة، تستطيع المؤسسات المالية الكبرى أن تقترض بالدولار بتكاليف رخيصة ثم تسعى إلى الحصول على عائدات أعلى كثيراً في بلدان الأسواق الناشئة الرئيسية.
    The growing power of China and other major emerging-market countries is a reality. That is precisely why it is so important that the US support a greater role for these countries in international institutions such as the IMF, the G-20, and APEC. News-Commentary إن تنامي قوة الصين وغيرها من بلدان الأسواق الناشئة الكبرى أمر واقع. ومن الأهمية بمكان لهذا السبب على وجه التحديد أن تدعم الولايات المتحدة اضطلاع هذه البلدان بدور أكبر في المؤسسات الدولية مثل صندوق النقد الدولي ومجموعة العشرين ومنظمة التعاون الاقتصادي لدول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    More than half of the world’s population is urban, for the first time in history, and urban hubs generate an estimated 80% of global GDP. These proportions will rise even higher as emerging-market countries urbanize rapidly. News-Commentary ورغم هذا فإننا نعيش في عالم حيث تتمتع المدن باهتمام لم تحظ به من قبل قط. فأكثر من نصف سكان العالم يعيشون الآن في مناطق حضرية لأول مرة في التاريخ، وتولد المراكز الحضرية ما يقدر بنحو 80% من الناتج المحلي الإجمالي العالمي. وسوف ترتفع هذه النسب إلى مستويات أعلى مع التوسع الحضري السريع في دول الأسواق الناشئة. ماذا يستطيع العالم أن يتعلم من محنة ديترويت إذن؟
    Finally, many of the best candidates this time around are from emerging economies. So the merit criterion happens to coincide well with the much-recognized but never-honored need to give emerging-market countries more weight in the IMF’s governance, in line with their new weight in the global economy. News-Commentary وأخيرا، يأتي العديد من أفضل المرشحين هذه المرة من الأسواق الناشئة. وعلى هذا فإن معيار الجدارة يتزامن مع الاحتياج المعترف به رغم عدم احترامه مطلقا، والمتمثل في منح بلدان الأسواق الناشئة قدراً أعظم من الثِقَل في حكم صندوق النقد الدولي، بما يتفق مع ثِقَلها الجديد في الاقتصاد العالمي.
    And what was true of China was also true of other emerging-market countries receiving capital inflows. These countries’ foreign reserves, mainly held in US securities, topped $8 trillion at their peak last year. News-Commentary وما ينطبق على الصين ينطبق على بلدان الأسواق الناشئة الأخرى التي تتدفق إليها رؤوس الأموال. فقد قفز الاحتياطي الأجنبي لهذه البلدان، ويتمثل في المقام الأول في أوراق مالية أمريكية، في العام المنصرم لذروة ارتفاعه ليبلغ 8 تريليون دولار أمريكي.
    Indeed, it is notable that, while Obama’s State of the Union address in January 2010 at least mentioned Doha, his address in January 2011 did not. Obama confined himself to promoting the pending bilateral agreements with Colombia and other emerging-market countries. News-Commentary من الملحوظ أن أوباما ذَكَر جولة الدوحة على الأقل في خطاب حالة الاتحاد في يناير/كانون الأول 2010، ولكنه لم يفعل في خطابه في عام 2011. وقد ألزم أوباما نفسه بتعزيز الاتفاقيات الثنائية المعلقة مع كولومبيا وغيرها من بلدان الأسواق الناشئة.
    Personally, I would urge emerging-market countries to support Shanmugaratnam. But it is far more likely that they will remain divided. News-Commentary إن العاشر من يونيو/حزيران هو الموعد النهائي لتقديم الترشيحات. والواقع أن أياً من هؤلاء التسعة قادر على القيام بوظيفته على خير وجه. وأنا شخصياً أحض بلدان الأسواق الناشئة على دعم شانموجاراتنام. ولكن من المرجح أن تظل بلدان الأسواق الناشئة منقسمة. وفي هذه الحالة، فأنا المنصب سوف يكون من نصيب لاجار.
    BRUSSELS – Europe’s leaders never tire of reminding their constituencies, almost like a mantra, that the major emerging-market countries are overturning the existing global economic order. But when it comes to recognizing that reality in the world’s international financial institutions, they adopt a different tune. News-Commentary بروكسل ـ إن زعماء أوروبا لا يملون ولا يكلون أبداً من تذكير ناخبيهم، على نحو أشبه بترديد الشعارات، بأن بلدان الأسواق الناشئة الرئيسية تعمل الآن على قلب النظام الاقتصادي العالمي القائم. ولكن حين يتعلق الأمر بالاعتراف بهذا الواقع في المؤسسات المالية الدولية، فإن هؤلاء الزعماء يتحدثون بنبرة مختلفة. ويصدق هذا بشكل خاص على منطقة اليورو.
    emerging-market countries ought to consider targeting nominal GDP. Relative to inflation targeting, the great virtue of NGDP targeting is that it is robust with respect to supply shocks and terms-of-trade shocks, meaning that the central bank is not faced with a choice between abandoning the target and hurting the economy. News-Commentary يتعين على بلدان الأسواق الناشئة أن تفكر في استهداف الناتج المحلي الإجمالي الاسمي. فنسبة إلى استهداف التضخم، تتلخص الفضيلة العظمى في استهداف الناتج المحلي الإجمالي الاسمي في قوتها في ما يتعلق بصدمات العرض وصدمات شروط التبادل التجاري، وهذا يعني أن البنك المركزي لا يواجه ضرورة الاختيار بين التخلي عن الهدف أو إلحاق الضرر بالاقتصاد.
    NEW YORK – Capital flows to emerging-market economies have been on a boom-bust merry-go-round for decades. In the past year, the world has seen another boom, with a tsunami of capital, portfolio equity, and fixed-income investments surging into emerging-market countries perceived as having strong macroeconomic, policy, and financial fundamentals. News-Commentary نيويورك ـ كانت تدفقات رأس المال إلى الأسواق الناشئة تشهد موجات متناوبة من الرواج ثم الكساد طيلة عقود من الزمان. وفي العام الماضي شهد العالم موجة ازدهار أخرى، حيث اجتاحت موجة تسونامي من رؤوس الأموال، وأسهم الاستثمار، والاستثمارات ذات الدخل الثابت، بلدان الأسواق الناشئة التي يعتقد أنها تتمتع باقتصاد كلي قوي، وسياسات ثابتة، وأسس مالية راسخة.
    More worryingly, Basel 3 retains, if not deepens, biases in the Basel 2 rules against bank lending to developing countries, such as for trade finance. With the G-7 struggling and emerging-market countries expected to support, if not lead, global recovery, that is an astonishingly short-sighted decision. News-Commentary والأكثر من ذلك إزعاجاً أن اتفاق بازل 3 يحافظ على ـ إن لم يعمق ـ التحيز في قواعد اتفاق بازل 2 ضد الإقراض المصرفي للدول النامية، لتمويل التجارة على سبيل المثال. وفي ظل كفاح بلدان مجموعة الدول السبع وتوقع إسهام بلدان الأسواق الناشئة في دعم، إن لم يكن قيادة، التعافي العالمي، فإن هذا يُعَد قراراً يتسم بقصر النظر إلى حد مذهل.
    emerging-market countries face an additional problem. Not only must they contend with the prospect of falling exports and confidence; they also are the latest victims of a financial crisis that started in the United States, traveled to Europe, and now has swept across their borders. News-Commentary وهنا تواجه البلدان ذات الأسواق الناشئة مشكلة إضافية. فهي لن تضطر إلى قبول احتمالات انخفاض معدلات التصدير والثقة فحسب؛ بل إنها سوف تكون أيضاً الضحية الأخيرة لهذه الأزمة المالية التي بدأت في الولايات المتحدة ثم انتقلت إلى أوروبا والآن بدأت في اكتساح بقية بلدان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more