"emigrants from" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرين من
        
    • المهاجرين الوافدين من
        
    The number of emigrants from Kosovo and Metohija is constantly rising. UN يتعاظم باطراد عدد المهاجرين من كوسوفو وميتوهيا.
    the possibility of finding populations of emigrants from these countries in selected receiving countries in the European Union. UN :: إمكانية العثور على مجموعات من المهاجرين من تلك البلدان في نخبة من البلدان المستقبلة في الاتحاد الأوروبي.
    In that context, it had created stimulus programmes to promote the repatriation of emigrants from Ecuador and had undertaken measures to facilitate their reintegration. UN وفي هذا السياق، وَضعت برامج تحفيزية لتشجيع إعادة المهاجرين من إكوادور واتخذت تدابير لتسهيل إعادة إدماجهم.
    In this regard, the experience of schools in Israel and other countries where children of emigrants from different countries attend the same classes could be taken into account. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستئناس بتجربة مدارس اسرائيل وبلدان أخرى، حيث يدرس أبناء المهاجرين من بلدان شتى.
    It is aimed at emigrants from countries where the practice is followed, and does so in a European context. UN ويستهدف المهاجرين الوافدين من بلدان تسود فيها هذه الممارسة، وذلك في السياق الأوروبي.
    It is our orders from all in authority to get the emigrants from their stronghold. Open Subtitles طلبنا من الجميع السلطة الكاملة لجلب المهاجرين من معاقلهم
    According to the Least Developed Countries Report 2012, the number of emigrants from LDCs increased from 19 million in 2000 to 28 million in 2012. UN فوفقاً لتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2012، زاد عدد المهاجرين من أقل البلدان نمواً من 19 مليون شخص في عام 2000 إلى 28 مليون شخص في عام 2012.
    Over 54 per cent of the 17 million emigrants from ESCWA countries in 2010 were living in other ESCWA countries. UN فقد كان أكثر من 54 في المائة من المهاجرين من بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا البالغ عددهم 17 مليون نسمة في عام 2010 يعيشون في بلدان أخرى من بلدان اللجنة.
    According to information from the Department of Migration Services under the Ministry of Foreign Affairs of the Kyrgyz Republic, the total number of emigrants from Kyrgyzstan in 1999 stood at 8,367. UN وطبقاً لمعلومات تم الحصول عليها من إدارة خدمات الهجرة بوزارة خارجية جمهورية قيرغيزستان، بلغ إجمالي المهاجرين من قيرغيزستان 367 8 مهاجراً في عام 1999.
    Most emigrants from the Dominican Republic went to the United States of America; it was estimated that they sent back home $1 billion a year, a substantial contribution to the United States economy. UN وإن معظم المهاجرين من الجمهورية الدومينيكية يذهبون إلى الولايات المتحدة ويقدر أنهم يرسلون إلى بلدهم بليون دولار في السنة وهي مساهمة كبيرة في اقتصاد الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    How can any of us prevent the continued growth in the number of emigrants from poor nations who flock to the wealthy countries in pursuit of a dream, while the current world order does not allow them to find the conditions for a decent life in their own countries? UN وكيف يمكن ﻷي منا أن يمنع التزايد المستمر في عدد المهاجرين من اﻷمم الفقيرة، الذين يندفعون أفواجا إلى البلدان الثرية سعيا وراء حلم، بينما لا يسمح لهم النظام العالمي الراهن بإيجاد ظروف العيش الكريمة في بلدانهم؟
    He should bear in mind that a great many emigrants from Mexico and other Latin American countries die on the United States border as they try to emigrate -- yet not a single word has been said in defence of their rights. UN ينبغي له أن يبقي نصب عينيه أن أعدادا كبيرة جدا من المهاجرين من المكسيك وبلدان أمريكا اللاتينية الأخرى يموتون على حدود الولايات المتحدة وهم يحاولون الهجرة إليها - ومع ذلك، لم يقل كلمة واحدة دفاعا عن حقوقهم.
    Another major problem that has come into focus is the brain drain from the least developed countries, mostly to developed countries, where nearly two thirds of the emigrants from least developed countries now reside, most of the remaining third being in oil-exporting developing countries. UN وهناك مشكل كبير آخر بدأ التركيز عليه هو نزوح الأدمغة من أقل البلدان نموا، في الغالب نحو البلدان المتقدمة النمو التي يقيم فيها الآن حوالي ثلثي المهاجرين من أقل البدان نموا، فيما يعيش معظم الثلث المتبقي في بلدان نامية مصدرة للبترول.
    The fact was that, from the early nineteenth century, the Argentine Republic had opened its doors to emigrants from all countries of the world, including the United Kingdom, and that immigrants from the Falkland Islands (Malvinas) in particular had found themselves, on arriving in Patagonia, in conditions similar to those to which they had become accustomed on the islands, which had enabled them to integrate smoothly in Argentine society. UN والحقيقة أن جمهورية الأرجنتين كانت قد فتحت أبوابها منذ مطلع القرن التاسع عشر أمام المهاجرين من جميع بلدان العالم، بما فيها المملكة المتحدة، وأن المهاجرين من جزر فوكلاند (مالفيناس) بوجه خاص وجدوا أنفسهم لدى وصولهم إلى بلتاغونيا، في ظروف تشبه الظروف التي تعودوا عليها في الجزر، مما مكَّنهم من الاندماج بسهولة في المجتمع الأرجنتيني.
    They called on nations that are not members of MERCOSUR to grant the same " just and humanitarian " treatment to emigrants from the region as that accorded to their nationals. UN وطلب الموقعون إلى الدول غير المنضمة إلى السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي معاملة المهاجرين الوافدين من المنطقة معاملة " منصفة وإنسانية " تتسق مع معاملتها لرعاياها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more