"eminent jurists" - Translation from English to Arabic

    • الحقوقيين البارزين
        
    • القانونيين البارزين
        
    • حقوقيين بارزين
        
    • كبار الحقوقيين
        
    On 28 September 2006, the State party informed the Committee that the Committee of Eminent Jurists of the African Union had taken the decision to entrust Senegal with the task of trying Mr. Habré of the charges against him. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن لجنة الحقوقيين البارزين التابعة للاتحاد الأفريقي قد اتخذ قراراً يسند بموجبه إلى السنغال مهمة محاكمة السيد هابري بالتهم الموجهة إليه.
    On 28 September 2006, the State party informed the Committee that the Committee of Eminent Jurists of the African Union had taken the decision to entrust Senegal with the task of trying Mr. Habré of the charges against him. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن لجنة الحقوقيين البارزين التابعة للاتحاد الأفريقي قد اتخذ قراراً يسند بموجبه إلى السنغال مهمة محاكمة السيد هابري بالتهم الموجهة إليه.
    On 28 September 2006, the State party informed the Committee that the Committee of Eminent Jurists of the African Union had taken the decision to entrust Senegal with the task of trying Mr. Habré of the charges against him. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن لجنة الحقوقيين البارزين التابعة للاتحاد الأفريقي قد اتخذت قراراً تُسند بموجبه إلى السنغال مهمة محاكمة السيد هابري بالتهم الموجهة إليه.
    The persons proposed to serve on this ad hoc panel should be Eminent Jurists, internationally recognized. UN وينبغي أن يكون الأشخاص المرشحون للعمل في هذا الفريق المخصص من القانونيين البارزين المعترف بهم دولياً.
    The Council is comprised of Eminent Jurists from Forum member States who, in an independent capacity, provide advice to the Forum members. UN ويتكون المجلس من حقوقيين بارزين من الدول الأعضاء في المحفل، يقدمون المشورة إلى أعضاء المحفل بصفة مستقلة.
    (c) In the case of the trials of Ken Saro-Wiwa and others, the Government of Nigeria should consider establishing a panel of Eminent Jurists, nominated by the Chief Justice of Nigeria, to establish the modalities to determine who and to what extent financial relief could be accorded to the dependents of the families of the deceased; UN )ج( في حالة محاكمات كين سارو - ويوا وغيره، تنظر حكومة نيجيريا في إنشاء فريق من كبار الحقوقيين يعينهم قاضي القضاة في نيجيريا لوضع أساليب البت في أمر المعونة المالية المقدمة الى مُعالي عائلات المتوفين سواء من ناحية اﻷفراد المستحقين لها والى أي حد يمكن تقديمها؛
    On 28 September 2006, the State party informed the Committee that the Committee of Eminent Jurists of the African Union had taken the decision to entrust Senegal with the task of trying Mr. Habré of the charges against him. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن لجنة الحقوقيين البارزين التابعة للاتحاد الأفريقي قد اتخذت قراراً تُسند بموجبه إلى السنغال مهمة محاكمة السيد هابري بالتهم الموجهة إليه.
    34. The fact-finding mission of the United Nations Secretary-General recommended, inter alia, that in the case of the trials of Ken Saro-Wiwa and others, the Government should establish a panel of Eminent Jurists to establish the modalities to determine who and to what extent financial relief could be accorded to the dependents of the families of those executed. UN ٤٣- وكان من بين ما أوصت به بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن على الحكومة أن تشكل، في محاكمات كين سارو - ويوا وغيره، هيئة من الحقوقيين البارزين لوضع طرائق لتحديد هوية من ينبغي أن تمنح اﻹعانة المالية له من المعالين من أسر الذين أعدموا ومقدار هذه اﻹعانة.
    In a report published in February 2009, the Eminent Jurists Panel on Terrorism, Counterterrorism and Human Rights reported that at a hearing in Pakistan: UN 189- وفي تقرير نُشِر في شباط/فبراير 2009، ذكر فريق الحقوقيين البارزين المعني بالإرهاب، ومكافحة الإرهاب، وحقوق الإنسان أن إحدى جلسات الاستماع في باكستان قد شهدت:
    On 28 September 2006, the State party informed the Committee that the Committee of Eminent Jurists of the African Union had taken the decision to entrust Senegal with the task of trying Mr. Habré of the charges against him. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن لجنة الحقوقيين البارزين التابعة للاتحاد الأفريقي قد اتخذت قراراً تُسند بموجبه إلى السنغال مهمة محاكمة السيد حبري بالتهم الموجهة إليه.
    On 28 September 2006, the State party informed the Committee that the Committee of Eminent Jurists of the African Union had taken the decision to entrust Senegal with the task of trying Mr. Habré of the charges against him. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن لجنة الحقوقيين البارزين التابعة للاتحاد الأفريقي قد اتخذت قراراً تُسند بموجبه إلى السنغال مهمة محاكمة السيد حبري بالتهم الموجهة إليه.
    The Egyptian hearing of the Eminent Jurists Panel on Terrorism, Counterterrorism and Human Rights, Cairo, 3 - 6 June 2007. UN جلسة الاستماع المصرية لفريق الحقوقيين البارزين المعني بالإرهاب، ومكافحة الإرهاب وحقوق الإنسان، القاهرة، 3-6 حزيران/يونيه 2007.
    The concerns of the international community were summed up in 2009 by the report of the Eminent Jurists Panel on Terrorism, Counter-Terrorism and Human Rights of the International Commission of Jurists. UN ووردت مخاوف المجتمع الدولي بصورة موجزة عام 2009 في تقرير فريق الحقوقيين البارزين المعني بالإرهاب ومكافحة الإرهاب وحقوق الإنسان التابع للجنة الحقوقيين الدولية().
    On 28 September 2006, the State party informed the Committee that the Committee of Eminent Jurists of the African Union had taken the decision to entrust Senegal with the task of trying Mr. Hissène Habré of the charges against him. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن لجنة الحقوقيين البارزين التابعة للاتحاد الأفريقي قد اتخذت قراراً تُسند بموجبه إلى السنغال مهمة محاكمة السيد حسين حبري على أساس التهم الموجهة إليه.
    On 28 September 2006, the State party informed the Committee that the Committee of Eminent Jurists of the African Union had taken the decision to entrust Senegal with the task of trying Mr. Hissène Habré of the charges against him. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن لجنة الحقوقيين البارزين التابعة للاتحاد الأفريقي قد اتخذت قراراً تُسند بموجبه إلى السنغال مهمة محاكمة السيد حسين حبري على أساس التهم الموجهة إليه.
    On 28 September 2006, the State party informed the Committee that the Committee of Eminent Jurists of the African Union had taken the decision to entrust Senegal with the task of trying Mr. Hissène Habré of the charges against him. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن لجنة الحقوقيين البارزين التابعة للاتحاد الأفريقي قد اتخذت قراراً تُسند بموجبه إلى السنغال مهمة محاكمة السيد حسين حبري على أساس التهم الموجهة إليه.
    He noted that, as was concluded by the Eminent Jurists Panel on Terrorism, Counter-Terrorism and Human Rights of the International Commission of Jurists, States had inappropriately used the war paradigm to contextualize counter-terrorism operations, and that this also applied to the use of armed drones. UN وأشار إلى أن فريق الحقوقيين البارزين المعني بالإرهاب ومكافحة الإرهاب وحقوق الإنسان في لجنة الحقوقيين الدولية خلص إلى أن الدول استخدمت نموذج الحرب استخداماً غير ملائم في تحديد سياق عمليات مكافحة الإرهاب وأن ذلك ينطبق أيضاً على استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار().
    The persons proposed to serve on this ad hoc panel should be Eminent Jurists, internationally recognized. UN وينبغي أن يكون الأشخاص المرشحون للعمل في هذا الفريق المخصص من القانونيين البارزين المعترف بهم دوليا.
    He had discussed with the Director-General of the National Police and the Minister of Justice the possibility of assigning some Eminent Jurists to serve a new special office of prosecutions that would deal only with cases of ill-treatment by policemen and drug trafficking. UN وقد ناقش مع المدير العام للشرطة الوطنية ووزير العدل إمكانية تكليف بعض القانونيين البارزين للعمل في مكتب خاص جديد للادعاء العام تنحصر ولايته في معالجة قضايا إساءة المعاملة من جانب أفراد الشرطة، والاتجار بالمخدرات.
    The Council is comprised of Eminent Jurists from Forum member States who in an independent capacity provide advice to the Forum members. UN 30- اجتمع المجلس الاستشاري للحقوقيين التابع للمحفل بالموازاة مع اجتماع محفل منطقة آسيا والمحيط الهادئ ويتكون المجلس من حقوقيين بارزين من الدول الأعضاء في المحفل وهم يقدمون المشورة إلى أعضاء المحفل بصفة مستقلة.
    42. The fact-finding mission of the Secretary-General recommended, inter alia, that in the case of the trials of Ken Saro-Wiwa and others, the Government of Nigeria should consider establishing a panel of Eminent Jurists, nominated by the Chief Justice of Nigeria, to establish the modalities to determine who and to what extent financial relief could be accorded to the dependants of the families of those executed. UN ٢٤ - أوصت بعثة اﻷمين العام لتقصي الحقائق فيما أوصت، بأن تنظر حكومة نيجيريا، في حالة محاكمات كين سارو ـ ويوا وغيره في إنشاء فريق من كبار الحقوقيين يعينهم قاضي القضاة في نيجيريا لوضع أساليب البت في أمر المعونة المالية المقدمة الى مُعالى عائلات المتوفين سواء من ناحية اﻷفراد المستحقين لها وإلى أي حد يمكن تقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more