"emirati" - Translation from English to Arabic

    • الإماراتي
        
    • الإماراتية
        
    • الإماراتيين
        
    • إماراتي
        
    • إماراتيين
        
    • الإماراتيات
        
    The influx of foreign workers which has significantly contributed to the building of the country has also created tremendous challenges for Emirati society, in terms of national identity, social integration and capacity for absorption. UN وقد أدى أيضا تدفق العمال الأجانب، الشيء الذي ساهم مساهمة كبيرة في بناء هذا البلد، إلى ظهور تحديات جمة للمجتمع الإماراتي فيما يتعلق بالهوية الوطنية والإدماج الاجتماعي والقدرة على استيعاب الأجانب.
    Yet, it has also created tremendous challenges for the Emirati society in terms of national identity, social integration and capacity for absorption. UN وبالرغم من ذلك، فقد طرح تحديات كبيرة للمجتمع الإماراتي من حيث الهوية الوطنية والإدماج الاجتماعي والقدرة على الاستيعاب.
    She appreciates the openness with which the Emirati authorities discussed issues relating to trafficking in persons. UN وهي تقدر مدى الانفتاح الذي أبدته السلطات الإماراتية لدى مناقشتها المسائل المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Emirati authorities assured her that this was not the case. UN وقد أكّدت السلطات الإماراتية للمقرِّرة الخاصة بأن هذا الكلام غير صحيح.
    For instance, the above-mentioned articles 14 and 25 specifically refer to rights granted to Emirati citizens. UN فعلى سبيل المثال، تشير المادتان 14 و25 المذكورتان أعلاه على وجه الخصوص، إلى الحقوق الممنوحة للمواطنين الإماراتيين.
    It hoped that the State would continue efforts to promote human rights, taking into account the customs and traditions of Emirati society. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل دولة الإمارات الجهود التي تبذلها لتعزيز حقوق الإنسان، مع مراعاة عادات وتقاليد المجتمع الإماراتي.
    It reviews several judgments in the areas of personal status, civil rights and social rights and concludes that the judgments demonstrate the Emirati judiciary's concern with women's rights regardless of nationality. UN وقد تم من خلال الدراسة مراجعة بعض الأحكام القضائية ذات العلاقة في مجال الأحوال الشخصية والحقوق المدنية والحقوق الاجتماعية وقد بينت الأحكام اهتمام القضاء الإماراتي بحقوق المرأة بصرف النظر عن جنسيتها.
    Mr. Al-Mrayat was reportedly taken by six men, dressed in traditional Emirati white clothes, and a female police officer to his parents' flat where he had been living. UN 14- وذكر أن السيد المرايات أخذه ستة أشخاص يرتدون الزي الإماراتي التقليدي الأبيض وشرطية إلى شقة والديه حيث كان يقيم.
    Generally, Emirati personal status law guarantees the rights of women based on the sharia, which treats women without discrimination. It stipulates a woman's inheritance share, whether large or small, depending on her degree of kinship to the deceased. UN وبشكل عام فإن قانون الأحوال الشخصية الإماراتي كفل حقوقا للمرأة استنادا إلى أحكام الشريعة التي أنصفت المرأة وحددت لها نصيبـًا في الميراث سواءً قل الإرث أو كثر، حسب درجة قرابتها للميت.
    It should be noted that the Emirati legislator does not require linking the offenses together substantively or otherwise, as each offense occurred separately against different persons and not against the same person. UN والملاحظ أن المشرع الإماراتي لم يشترط ارتباط الجرائم ببعضها مادياً أو معنوياً، فقد تقع كل جريمة على حدة، وعلى أشخاص مختلفين، وليس على شخص واحد بذاته.
    In the last decades, the influx of foreign workers which has significantly contributed to the building of the country, has also created tremendous challenges for the Emirati society, in terms of national identity, social integration and capacity for absorption. UN فقد ساهم تدفق العمال الأجانب في العقود الأخيرة مساهمة كبيرة في بناء البلد وطرح أيضاً تحديات هائلة أمام المجتمع الإماراتي فيما يتعلق بالهوية الوطنية والاندماج الاجتماعي والقدرة على الاستيعاب.
    A number of activists openly critical of the Government had been arbitrarily deprived of their Emirati nationality. UN وقال إن عدداً من النشطاء الذين ينتقدون الحكومة جهاراً قد جُردوا من جنسيتهم الإماراتية بشكل تعسفي.
    This is clearly reflected in the statistics provided by Emirati authorities, which suggest that the majority of persons identified by law enforcement officers were women and girls trafficked for sexual exploitation. UN وهذا واضح من خلال الإحصاءات التي قدمتها السلطات الإماراتية والتي تفيد بأن أغلبية الأشخاص الذين حدد موظفو إنفاذ القانون هويتهم هم من النساء والفتيات اللواتي اتُّجر بهن لأغراض الاستغلال الجنسي.
    26. Throughout the mission of the Special Rapporteur, the question of the definition and preservation of Emirati national identity was often put forward. UN 26- وكثيرا ما طرحت مسألة تحديد الهوية الوطنية الإماراتية والمحافظة عليها أثناء البعثة التي قام بها المقرر الخاص.
    In addition, it would appear that persons who have lawfully lived in the country for fairly long periods of time have nonetheless been unable to qualify for Emirati citizenship. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن أشخاصاً عاشوا قانونيا في البلد لفترة طويلة نوعا ما لم يتمكنوا بالرغم من ذلك من التأهل للحصول على الجنسية الإماراتية.
    Statistics on Emirati women in 2014 UN 7 - المرأة الإماراتية في أرقام 2014
    b. Emirati women hold seven (17.5 per cent) of the 40 seats in the Federal National Council and the post of first deputy speaker of the Federal National Council. UN ب - تشغل المرأة الإماراتية 7 مقاعد من أصل 40 مقعدا في المجلس الوطني الاتحادي وبنسبة تبلغ 17.5 بالمائة، بالإضافة إلى منصب النائب الأول لرئيس المجلس الوطني الاتحادي.
    All this, according to the source, makes judges particularly vulnerable to the influence of the authorities, in addition to the fact that close to 85 per cent of prosecutors are Emirati nationals. UN وجميع هذه الأمور هي، وفقاً للمصدر، أمور تجعل القضاة عرضة بصفة خاصة للتأثير من جانب السلطات، بالإضافة إلى أن قرابة 85 في المائة من المدعين العامين هم من المواطنين الإماراتيين.
    This debate could be held by the Federal National Council and could be complemented by a more open setting allowing Emirati citizens and members of foreign communities to convey their concerns in a constructive manner. UN وبإمكان المجلس الوطني الاتحادي عقد هذا النقاش واستكماله بإنشاء إطار أكثر انفتاحا يسمح للمواطنين الإماراتيين وأعضاء الجاليات الأجنبية بالتعبير عن شواغلهم بطريقة بناءة.
    Emirati foreign aid for these sectors totalled 1 115 042 989 dirhams. UN وبلغت جملة المساعدات الخارجية لهذه القطاعات مبلغ 989 042 115 1 درهم إماراتي.
    Moreover, the three judges responsible for Mr. Mansoor's case are not Emirati nationals. UN وفضلاً عن ذلك، فإن القضاة الثلاثة المسؤولين عن قضية السيد منصور ليسوا مواطنين إماراتيين.
    It noted that Emirati women married to foreigners were allowed to transfer their citizenship to their children. UN ولاحظت أن من حق الإماراتيات المتزوجات من أجانب منح جنسيتهن إلى أولادهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more