"emission of" - Translation from English to Arabic

    • انبعاثات
        
    • انبعاث
        
    • الانبعاثات من
        
    • بانبعاث
        
    • وانبعاث
        
    • الانبعاث
        
    A consequence of the plan will be a reduction of the emission of methane from landfill sites. UN ومن النتائج التي ستترتب على تنفيذ هذه الخطة خفض انبعاثات الميثان من مواقع دفن النفايات.
    A tax on the emission of greenhouse gases would provide a significant source of development financing while also discouraging harmful behaviour. UN وقد توفر الضريبة المفروضة على انبعاثات غازات الدفيئة مصدرا هاما لتمويل التنمية بينما تحمل أيضا على تفادي السلوك الضار.
    Finding cleaner sources of energy would also go a long way towards reducing the emission of greenhouse gases. UN وأضاف أن العثور علي مصادر نظيفة للطاقة سيقطع شوطاً بعيداً نحو الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    For application in orchards, an emission of 10% of the application is estimated to drift to surface water. UN وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينجرف انبعاث مقداره 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية.
    For application in orchards, an emission of 10% of the application is estimated to drift to surface water. UN وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينجرف انبعاث مقداره 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية.
    emission of endosulfan to surface water will occur as a result of spraying drift during application. UN ويحدث انبعاث إندوسلفان إلى المياه السطحية نتيجة لتشتت المادة أثناء الرش.
    Although Namibia does not significantly contribute to the emission of greenhouse gases, it is one of the countries most vulnerable to the effects of climate change. UN ورغم أن ناميبيا لا تساهم كثيرا في انبعاثات غازات الدفيئة، فإنها أحد البلدان الأشد تعرضا لآثار تغير المناخ.
    It is estimated that the total anthropogenic emission of Hg in the year 2005 was about 1960 tonnes, distributed along various categories. UN وقُدِّرَ مجموع انبعاثات الزئبق المتصلة بفعل البشر في سنة 2005 بنحو 1960 طُناًّ، موزعة بين فئات مختلفة.
    reduce generation of waste containing mercury, reduce emissions to air from incinerators and reduce migration and emission of mercury from landfills UN الحد من انبعاثات الزئبق في الهواء من مراكز إحراق النفايات والحد من تسرب الزئبق أو انبعاثه من مواقع دفن النفايات
    In this regard, we urge the developed countries to commit to deeper cuts in emission of greenhouse gases. UN ونحث في هذا الشأن البلدان المتقدمة على الالتزام بزيادة التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة.
    By using biogas for combined heat and power production, the emission of greenhouse gases is reduced by more than 200 per cent. UN ومن خلال استخدام الغاز الحيوي للجمع بين التدفئة وإنتاج الطاقة، تقل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بأكثر من 200 في المائة.
    (i) All economically feasible steps have been taken to minimize the essential use and any associated emission of the controlled substance; UN ' 1` اتخذت كل الخطوات المجدية من الناحية الاقتصادية لتقليل الاستخدامات الضرورية وأي انبعاثات ذات صلة بالمادة الخاضعة للرقابة؛
    There has been a dramatic drop in emission of polluting substances since 1989 owing to economic contraction and environmental protection measures. UN وحصل هبوط شديد في انبعاثات المواد الملوثة منذ عام 1989 نظرا للانكماش الاقتصادي وتدابير حماية البيئة.
    With regard to chemicals, his Government had strongly advocated the adoption of a legally binding instrument for controlling the emission of persistent organic pollutants. UN ففيما يتعلق بالمواد الكيميائية السامة، أوصت حكومة أيسلندا بشدة باعتماد صك دولي ملزم قانونا يرمي إلى الحد من انبعاثات الملوثات العضوية الشبسة.
    This could be interpreted as a new emission of gases in a region of the nucleus other than that already emitting or an effect caused by the rotation of the nucleus. UN ويمكن تفسير ذلك بأنه انبعاث غازات جديد في منطقة النواة بخلاف الانبعاث الأصلي، أو بأنه أثر ناجم عن دوران النواة.
    To counteract this, governments have sought to curb the emission of greenhouse gases by setting legal standards. UN ولمواجهة ذلك، سعت الحكومات إلى الحد من انبعاث غازات الاحتباس الحراري عن طريق تحديد معايير قانونية.
    The first goal is to prevent the pollution that would result from the emission of 410 million tons of carbon dioxide into the atmosphere. UN الهدف الأول هو منع وقوع التلوث الناجم عن انبعاث 410 ملايين طن من ثاني أكسيد الكربون وبثها في الغلاف الجوي.
    We also regret the appreciable lack of progress in the reduction of the emission of greenhouse gases and the unwillingness of some industrialized countries to curb their pollution levels. UN ونأسف أيضا لعدم إحراز تقدم في خفض انبعاث غازات الدفيئة، ولعدم رغبة بعض الدول الصناعية في الحد من مستويات التلوث فيها.
    It involves a commitment not to extract some 920 million barrels of oil, thereby avoiding the emission of approximately 111 million tons of carbon that would come from the burning of this fossil fuel. UN ويتضمن هذا الاقتراح التزاما بالامتناع عن استخراج حوالي 920 مليون برميل من النفط، وبذلك يمكن تفادي انبعاث ما يقارب 111 مليون طن من الكربون الذي ينتج عن احتراق هذا الوقود الأحفوري.
    Second, concentrated pollution control should be encouraged to prevent widely scattered emission of pollutants. UN وثانيا، ينبغي تشجيع تركيز الرقابة على التلوث لمنع انبعاث الملوثات على نطاق واسع.
    The emission of the third precursor, CO, amounted to 771 ktonnes in 1990. UN وبلغ مجموع الانبعاثات من السليفة الثالثة، أول أكسيد الكربون، ١٧٧ كيلوطن في عام ٠٩٩١.
    Inadequate insulation, outdated windows and inefficient heating methods result not only in significant avoidable operational expenses, but also in the excessive emission of greenhouse gases. UN ولا يفضي عدم كفاية العزل وقدم النوافذ وعدم كفاءة وسائل التدفئة إلى مصروفات تشغيلية كبيرة يمكن تفاديها فحسب، إنما يتسبب أيضا بانبعاث مفرط لغازات الدفيئة.
    The situation regarding consumption, production, and the emission of pollutants and toxic substances was still not consistent with a regime of sustainable development. UN ولا تزال الحالة المتعلقة باستهلاك وإنتاج وانبعاث الملوثات والمواد السمية غير متسقة مع نظام التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more