"emissions reductions" - Translation from English to Arabic

    • تخفيضات الانبعاثات
        
    • خفض الانبعاثات
        
    • تخفيض الانبعاثات
        
    • خفض انبعاثات
        
    • وتخفيضات الانبعاثات
        
    • لخفض الانبعاثات
        
    • بخفض الانبعاثات
        
    • بتخفيض الانبعاثات
        
    • بتخفيضات الانبعاثات
        
    • تخفيضات في انبعاثات
        
    • الحد من الانبعاثات
        
    • لتخفيض الانبعاثات
        
    • لتخفيضات الانبعاثات
        
    • تخفيضات الانبعاث
        
    • تخفيضات للانبعاثات
        
    Yet, in order to achieve adequate levels of emissions reductions there needs to be cohesion in the following three areas: UN ومن أجل تحقيق مستويات كافية من تخفيضات الانبعاثات يتعين تحقيق الاندماج في المجالات الثلاثة التالية:
    [provision for monitoring and quantifying emissions reductions achieved under the action plan] UN - [حكم لرصد وقياس تخفيضات الانبعاثات التي تتحقق في إطار خطة العمل]
    Workshop on mitigation potentials and ranges of emissions reductions by Annex I Parties UN حلقة عمل عن إمكانات التخفيف وتحديد نطاقات خفض الانبعاثات
    Case study. Linking emissions reductions in packaging and on-farm carbon sequestration UN دراسة حالة إفرادية: الربط بين خفض الانبعاثات أثناء عملية التغليف وعزل الكربون في المزارع
    I strongly appeal to President Obama to deliver a significant commitment on emissions reductions. UN وأناشد بقوة الرئيس أوباما قطع التزام كبير بشأن تخفيض الانبعاثات.
    The United States reports that partnership programmes are important in uniting stakeholders within an industry and providing a forum for collaboration on HFC emissions reductions. UN وتُفيد الولايات المتحدة أن برامج الشراكة مهمة في توحيد الجهات صاحبة المصلحة داخل قطاع صناعي ما، وأنها تُوفر منبراً للتعاون بشأن خفض انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    provision for monitoring and quantifying emissions reductions achieved under the action plan UN - حكم لرصد وقياس تخفيضات الانبعاثات التي تتحقق في إطار خطة العمل
    Developed countries needed to set an example in emissions reductions to encourage developing states not to allow development needs to overshadow environmental concerns. UN وأضاف أن البلدان المتقدمة النمو بحاجة إلى إعطاء مثل على تخفيضات الانبعاثات من أجل تشجيع الدول النامية على ألا تسمح للاحتياجات الإنمائية بأن تتغلب على الشواغل البيئية.
    Norway aimed to be carbon neutral by 2050. It planned to achieve that by significantly reducing its own emissions and offsetting the remaining emissions by purchasing emissions reductions abroad. UN وتعتزم النرويج أن تصبح متعادلة كربونيا بحلول عام 2050، وهي تعتزم أن تحقق ذلك بأن تخفِض إلى حد كبير من انبعاثاتاتها وبمعادلة الانبعاثات المتبقية عن طريق شراء تخفيضات الانبعاثات من بلدان في الخارج.
    The emissions reductions achieved shall not contribute to any Party's compliance with its quantified emission limitation or reduction commitments.] UN ولا تسهم تخفيضات الانبعاثات المحققة في أي امتثال للطرف لتعهداته بالحد من انبعاثاته الكمية أو يخفضها.]
    He mentioned that Japan is participating in 68 clean development mechanism (CDM) projects and four joint implementation (JI) projects which will result in emissions reductions of about 4 million tonnes of carbon dioxide (CO2) equivalent per year. UN وأشار إلى أن اليابان تشارك في 68 مشروعاً في إطار آلية التنمية النظيفة وأربعة مشاريع في سياق التنفيذ المشترك ستسفر عن خفض الانبعاثات بنحو 4 ملايين طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون سنوياً.
    An international agreement on emissions reductions would provide further incentives to the expansion of this market. UN كما أن وضع اتفاق دولي بشأن خفض الانبعاثات سيوفر المزيد من الحوافز لتوسيع هذا السوق.
    The Board has, since its beginnings in 2001, endeavoured at every step to ensure the environmental integrity of the emissions reductions and removals for which it issues CERs. UN وقد سعى المجلس بقوة، منذ بداياته عام 2001، في كل خطوة من خطواته إلى ضمان السلامة البيئية لما يصدر من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد مقابل عمليات خفض الانبعاثات وإزالتها.
    [Transferability: Once issued, certified emissions reductions [may][shall][not] be transferred to another Party or entity,] UN ]إمكانية النقل:[يجوز] [لا يجوز] نقل وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، بعد إصدارها، إلى طرف أو كيان آخر؛[
    They must now contribute their fair share to emissions reductions. UN ويتوجب عليها الآن أن تقدم مساهمتها العادلة في تخفيض الانبعاثات.
    Such discussions may also include considerations of whether bilateral and multilateral funding to support GHG emissions reductions may be leveraged to achieve mercury reduction goals. UN ويمكن أن تشمل هذه المناقشات أيضاً الاعتبارات المتصلة بما إذا التمويل الثنائي أو المتعدد الأطراف اللازم لدعم خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من الممكن زيادته من أجل تحقيق أهداف الحد من الزئبق.
    The objective of the workshops is to understand the assumptions and conditions related to individual targets, in particular in relation to the base year, global warming potential values, coverage of gases, coverage of sectors, expected emissions reductions, and the role of land use, land-use change and forestry, and the use of offsets. UN والهدف من حلقات العمل تلك هو فهم الافتراضات والشروط المتعلقة بالأهداف الفردية، وبخاصة المتعلقة بسنة الأساس وقيم الاحترار العالمي المحتملة وتغطية الغازات وتغطية القطاعات وتخفيضات الانبعاثات المتوقعة ودور استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة واستخدام التخفيضات التعويضية للانبعاثات.
    Good progress has been achieved on a systematic approach to emissions reductions in 2013. UN وقد تم إحراز تقدم جيد في التوصّل إلى نهج منتظم لخفض الانبعاثات في عام 2013.
    It was generally agreed that actions on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries should result in real global emissions reductions. UN واتُفق عموماً على أنه ينبغي للإجراءات المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية أن تسفر عن تخفيضات حقيقية عالمية للانبعاثات.
    However, most of the calculations for emissions reductions were not described in adequate detail to allow for their replication. UN غير أن معظم الحسابات المتعلقة بتخفيض الانبعاثات لم توصف وصفاً مفصلاً بما فيه الكفاية ﻹتاحة تكرارها.
    6. [Certified emissions reductions/other fungible units] may be issued [by a body] in respect of sectoral emissions reductions beyond the absolute emission threshold. UN 6- [يجوز [لهيئة ما] أن تُصدر [وحدات خفض انبعاثات معتمَد/وحدات أخرى قابلة للإبدال] فيما يتعلق بتخفيضات الانبعاثات القطاعية التي تتجاوز عتبة الانبعاثات المطلقة.
    New Zealand has officially announced that it is prepared to take on a responsibility target for greenhouse gas emissions reductions of between 10 per cent and 20 per cent below 1990 levels by 2020, if there is a comprehensive global agreement. UN أعلنت نيوزيلندا رسمياً أنها مستعدة لتحمل مسؤولية هدف منشود بتحقيق تخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة تتراوح ما بين 10 في المائة و20 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020 إذا ما توفر اتفاق عالمي شامل.
    Through its activities over the years, the Institute has informed key decision makers, heightened international awareness of climate change and identified practical ways of achieving significant emissions reductions. UN وقام المعهد، من خلال الأنشطة التي نفذها على مر السنين، بتنوير صناع القرارات البارزين، وتعزيز الوعي الدولي بتغير المناخ، وتحديد طرائق عملية لتحقيق انجازات كبيرة في مجال الحد من الانبعاثات.
    The CDM had already delivered emissions reductions of more than 1.9 billion tonnes of CO2 equivalent. UN ونفذت آلية التنمية النظيفة حتى الآن مشاريع لتخفيض الانبعاثات بما مقداره 1.9 مليار طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    One activity included calculations of emissions reductions for CH4 and N2O, and another activity calculated the emissions reductions of CO, THC (total hydrocarbons), NOx, and particle matter (PM). UN وتضمن أحد اﻷنشطة حسابات لتخفيضات الانبعاثات من الميثان، وأكسيد النيتروز، وتضمن نشاط آخر حساب تخفيض الانبعاثات من أول أكسيد الكربون واجمالي الهيدروكربونات، وأكاسيد النيتروجين والجسيمات.
    Two per cent share of proceeds from sales of certified emissions reductions for the Adaptation Fund UN حصة الـ 2 في المائة المخصصة لصندوق التكيف من عائدات بيع تخفيضات الانبعاث المعتمدة
    They include a variety of public-private partnerships to stimulate energy efficiency gains and emissions reductions through best practices and technology deployment. UN وتشمل مجموعة متنوعة من الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لتشجيع تحقيق فوائد كفاءة الطاقة وإجراء تخفيضات للانبعاثات عن طريق أفضل الممارسات ونشر التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more