"emissions that" - Translation from English to Arabic

    • الانبعاثات التي
        
    • للانبعاثات التي
        
    • الإنبعاثات التي
        
    Net avoided emissions are the emissions that could be generated within the economy of a given country but are avoided. UN والانبعاثات الصافية المجتنبة هي الانبعاثات التي يمكن إطلاقها في اقتصاد كل بلد، ولكن لا يتم إطلاقها.
    Avoided emissions scenario -- these are the emissions that would not be generated or would be avoided by not carrying out a given economic activity. UN سيناريو الانبعاثات غير المُطلقة، أي الانبعاثات التي لن يتم إطلاقها أو سيجري تجنبها بعدم القيام بنشاط اقتصادي محدد.
    The Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) used models to learn more about emissions that were transported from one country and deposited in another and undertook biotic monitoring to find out where emissions were deposited. UN وقد استخدم برنامج رصد وتقييم القطب الشمالي نماذج لمعرفة المزيد من المعلومات عن الانبعاثات التي انتقلت من بلد وترسبت في بلد آخر وأجرى عمليات رصد أحيائية لاكتشاف الأماكن التي ترسبت فيها الانبعاثات.
    Despite increasing industrialization and reliance on transportation, reductions have been achieved in emissions that cause acid deposition and tropospheric ozone. UN وبرغم التصنيع المتزايد والاعتماد على النقل، فقد تم تحقيق انخفاض في الانبعاثات التي تسبب الترسب الحمضي وأوزون التروبوسفير.
    Desiring to reduce emissions to background concentration levels, encourage earlier adaptation of ozone-safe alternatives and set limits on emissions that occur during interim use, UN ورغبة منه في تقليل الانبعاثات إلى مستويات التركيز الطبيعي، وتشجيع التبكير باعتماد بدائل غير ضارة بالأوزون، ووضع حدود للانبعاثات التي تحدث أثناء الاستخدام الانتقالي،
    A variant of this proposal would be that credits are issued for emissions that are avoided during the period; UN ويتمثل شكل آخر من هذا الاقتراح في إصدار الأرصدة الدائنة مقابل الانبعاثات التي تُتَجنّب خلال الفترة؛
    Desiring to reduce emissions to background concentration levels, encourage earlier adaptation of ozone-safe alternatives and set limits on emissions that occur during interim use, UN ورغبةً منه في تقليل الانبعاثات إلى مستويات التركيز الطبيعي، يشجع على التبكير باعتماد بدائل غير ضارة بالأوزون، ويضع حدوداً على الانبعاثات التي تحدث أثناء الاستخدام الانتقالي،
    It indicates the levels of emissions that can be adopted and the corresponding increase in average temperature for each level of reduction to be adopted, as well as the resulting consequences. UN وهو يبين مستويات الانبعاثات التي يمكن اعتمادها والزيادة المقابلة في متوسط درجات الحرارة لكل مستوى للتخفيف يتم اعتماده، فضلا عن العواقب المترتبة على ذلك.
    His delegation was strongly in favour of the rapid entry into force of the Kyoto Protocol, which would have a direct impact on the emissions that caused climate change. UN ومضى قائلاً إن وفده يؤيد بشدة دخول بروتوكول كيوتو حيِّز النفاذ في أسرع وقت ممكن، لما يمكن أن يكون له من أثر مباشر على الانبعاثات التي تسبب تغيُّر المناخ.
    Reductions in emissions that cause acid deposition and tropospheric ozone have been achieved despite increasing industrialization and transportation. UN وبالرغم من الزيادة التي شهدها التصنيع والنقل، حققت تخفيضات في الانبعاثات التي تسبب سقوط اﻷمطار الحمضية واستنفاد اﻷوزون الاستراتوسفيري.
    [Global sectoral approaches should address emissions that cannot be attributed to any particular economy.] UN 4- [ينبغي للنهج القطاعية العالمية أن تتناول الانبعاثات التي لا يمكن أن تُعزى إلى أي اقتصاد معيّن.]
    Reductions in emissions that are additional to any that would occur in the absence of the certified project activity while adopting methodologies widely and efficiently applied to project activities. UN `3` التخفيضات في الانبعاثات التي تضاف إلى أي تخفيضات يمكن أن تحدث في غياب النشاط المعتمد للمشروع مع اعتماد منهجيات مطبقة تطبيقاً واسعاً ومتسماً بالكفاءة على أنشطة المشاريع.
    Reductions in emissions that are additional to any that would occur in the absence of the certified project activity while adopting methodologies widely and efficiently applied to project activities. UN `3` التخفيضات في الانبعاثات التي تضاف إلى أي تخفيضات يمكن أن تحدث في غياب النشاط المعتمد للمشروع مع اعتماد منهجيات مطبقة على أنشطة المشاريع على نطاق واسع وبكفاءة.
    In the absence of binding targets, the CDM awards credits to projects in developing countries that reduce emissions with respect to a hypothetical baseline scenario that represents the emissions that would have occurred in the absence of the project activity. UN وفي غياب أهداف ملزمة، تمنح آلية التنمية النظيفة ائتمانات للمشاريع في البلدان النامية التي تخفض الانبعاثات فيما يتعلق بسيناريو خط أساس افتراضي يمثل الانبعاثات التي كانت ستحدث في غياب نشاط المشروع.
    We, like the rest of Africa, produce only a tiny proportion of the emissions that are rapidly warming the planet and wreaking havoc with our capacity to produce adequate amounts of food and energy and husband sustainable water supplies. UN وإننا كبقية أفريقيا، لا ننتج سوى نسبة ضئيلة من الانبعاثات التي سرعان ما تؤدي إلى احترار الكوكب وتضعف قدرتنا على إنتاج كميات كافية من الغذاء والطاقة وادخار موارد مائية مستدامة.
    An additional concern is the emission of aircraft exhaust at high altitudes, where it can contribute to modifying the composition of the upper atmosphere and the climate through both greenhouse gas emissions and emissions that affect cloud formation. UN ومن بين مصادر القلق الأخرى انبعاثات عوادم الطائرات في الأجواء العليا، حيث يمكن أن تساهم في تغيير تركيبة الغلاف الجوي العُلوي والمناخ سواء بواسطة انبعاثات غازات الدفيئة أو الانبعاثات التي تؤثر في تكوين السحب.
    Work within the United Kingdom's five-year programme has centred on exploring techniques of measuring emissions that can be used to identify operating plants and specific process operations. UN وتمحور العمل داخل برنامج الخمس سنوات للمملكة المتحدة على سَبر تقنيات قياس الانبعاثات التي يمكن استخدامها لتحديد المصانع العاملة وعمليات التجهيز الخاصة.
    In particular, progress towards the goal of eradicating poverty would be furthered by improving access to energy by the poor, stimulating industrial development and abating emissions that can damage health, reduce crop yields and contribute to climate change. UN وسيجري بصفة خاصة تعزيز التقدم نحو تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الفقر عن طريق تحسين فرص حصول الفقراء على الطاقة، وحفز التنمية الصناعية ومكافحة الانبعاثات التي تضر بالصحة وتقلل من عائد المحاصيل وتساهم في تغير المناخ.
    The subprogramme aims at promoting and supporting expansion of global networks to monitor air quality, establishing processes to undertake assessments of the state of the atmosphere and promoting legislation to ensure control of emissions that contribute to climate change. UN ويهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز ودعم توسيع نطاق الشبكات العالمية لرصد نوعية الهواء، وإقامة عمليات لاجراء تقييمات لحالة الغلاف الجوي، وتشجيع سن التشريعات لضمان مراقبة الانبعاثات التي تساهم في تغير المناخ.
    Desiring to reduce emissions to background concentration levels, encourage earlier adaptation of ozone-safe alternatives and set limits on emissions that occur during interim use, UN ورغبة منه في خفض الانبعاثات إلى مستويات التركيز الأساسية، وتشجيع التبني المبكر للبدائل الآمنة بالنسبة للأوزون ووضع حدود للانبعاثات التي تحدث أثناء الاستخدام خلال الفترة الانتقالية،
    Adopt revisions to these modalities and procedures [by consensus]. Formulate the principles, rules, modalities and guidelines for the functioning of the clean development mechanism and project activities therein, including determination of methodological issues and baselines for determination of reduction in emissions that are additional to any that would occur in the absence of certified project activity; UN (د) إعتماد تنقيحات لتلك الطرائق والإجراءات[بتوافق الآراء] صياغة المبادئ والقواعد والطرائق والمبادئ التوجيهية لأداء آلية التنمية النظيفة وأنشطة المشاريع فيها، بما في ذلك تحديد القضايا المنهجية وخطوط الأساس لتحديد خفض الإنبعاثات التي تكون إضافة لأي عمليات خفض قد تحدث لولا النشاط المجاز للمشروع ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more