"emitted from" - Translation from English to Arabic

    • المنبعث من
        
    • المنبعثة من
        
    • تنبعث من
        
    • انبعاثها من
        
    • من الجهاز
        
    Methane gas emitted from landfills is also being used as a low-cost energy source. UN كما يُستخدم غاز الميثان المنبعث من مدافن القمامة باعتباره مصدر طاقة منخفض التكلفة.
    Women and their children, especially younger ones who are with them all the time, therefore suffer disproportionately from exposure to harmful smoke emitted from biomass-burning cookstoves. UN ولذلك فإن المرأة وأطفالها، ولا سيما أصغر الأطفال سنا الذين يلازمونها طوال الوقت، يعانون أكثر من غيرهم من الآثار الضارة للدخان المنبعث من مواقد الطهي التي تعمل بإحراق الكتلة الأحيائية.
    Specifically, the party had explained that, since the 1980s, the beginning of the great oil exploration, the atmosphere in the country, especially in the coastal cities, had been charged with hydrogen sulfide gas emitted from oil rig flaring. UN وأوضح الطرف أنه، منذ عام 1980، الذي شهد بداية الاستكشافات النفطية الكبيرة، أصبح الجو في البلد، وخاصة في المدن الساحلية، مشبعاً بغاز كبريتيد الهيدروجين المنبعث من الحرائق في الأبراج النفطية.
    That's the wavelength of light, of radio waves emitted from hydrogen atoms. Open Subtitles و هو الطول الموجي لضوء موجات الراديو المنبعثة من ذرات الهيدروجين.
    Theoretical studies have been carried out on the detection of gas plumes emitted from the stacks of an industrial facility. UN ولقد تم إجراء دراسات نظرية للكشف عن مسار أعمدة الغاز المنبعثة من مداخن مرفق صناعي.
    6. The most important POPs emitted from stationary sources are: UN ٦- وفيما يلي أهم الملوثات العضوية المداومة التي تنبعث من المصادر الثابتة:
    When emitted from products, the flame retardants are likely to adsorb to particles, and these may adhere to surfaces within appliances or on other surfaces in the indoor environment, or they may spread to the outdoor environment during airing of rooms. UN وعند انبعاثها من المنتجات، فإن مثبطات اللهب غالباً ما تمتز في جسيمات قد تلتصق بالأسطح داخل الأجهزة أو على الأسطح الأخرى في البيئة المغلقة أو يمكن أن تنتشر إلى البيئة الخارجية عند تهوية الحجرات.
    Women and girls, in particular, because of their traditional role in the preparation of food, were at high risk of exposure to particulates from the smoke emitted from the burning of coal and other sources of fuel. UN ورأت أن النساء والفتيات بشكل خاص، بحكم دورهن التقليدي في إعداد الطعام، يواجهن خطرا كبيرا لأن يتعرضن للدخان المنبعث من حرق الفحم وغيره من مصادر الوقود.
    The origin of the mercury emitted from cement production can be both from impurities in raw materials and from the fuels used. UN 150- ويمكن أن يكون منشأ الزئبق المنبعث من إنتاج الإسمنت هو شوائب في المواد الخام ومن أنواع الوقود المستخدمة.
    However. if the light emitted from the stone gets blocked. Open Subtitles ولكن اذا حجب الضوء المنبعث من الحجر
    17. Mercury emitted from cement production originates from coal and other fuels used and raw material such as limestone and other additives. UN 17 - الزئبق المنبعث من إنتاج الإسمنت ناشئ عن الفحم وغيره من أنواع الوقود المستخدمة، والمواد الخام مثل الحجر الجيري، وغير ذلك من المواد المضافة.
    Nightblood was designed to help the human body not reject the AI and protect it against radiation emitted from the device. Open Subtitles تم تصميم (دماء الليل) لمساعدة الجسد البشري لرفض الإشعاع وحمايته من الإشعاع المنبعث من الجهاز
    89. Women and young girls, because of their traditional role in the preparation of food, are also at high risk of exposure to particulates from the smoke emitted from the burning of coal, fuelwood, animal dung and other sources of fuel (World Health Organization, 1997). UN 89 - وتتعرض أيضا النساء والشابات، نظرا للدور التقليدي الذي يضطلعن به في إعداد الطعام، إلى مخاطرة شديدة بسبب التعرض للجسيمات الناتجة عن الدخان المنبعث من احتراق الفحم، وخشب الوقود، وروث الحيوانات، وغير ذلك من مصادر الوقود (منظمة الصحة العالمية، 1997).
    7. For investigation of emission control options in this study, four sectors were selected based on the size of the emissions and that mercury emitted from these sources mainly originates from fuel, raw materials or waste which is treated or combusted at high temperature. UN 7 - ولاستكشاف خيارات التحكم في الانبعاثات في هذه الدراسة، تم اختيار أربعة قطاعات على أساس حجم الانبعاثات وأن الزئبق المنبعث من هذه المصادر ينبع أساساً من الوقود أو المواد الخام أو النفايات التي تتم معالجتها أو إحراقها في درجة حرارة عالية.
    I am aware that the pheromones emitted from the orifices of your porous, bird-lady pelvis can cause an overwhelming urge to copulate in some emotionally stunted man-children, with butt-chins, who befriend teenagers and can't rap. Open Subtitles وأنا أدرك أن الفيرومونات المنبعثة من فتحات مسامية حوض سيدة الطيور يمكن أن يسبب الرغبة الساحقة
    I've been watching documentaries on how infrared radio waves emitted from TV screens can interfere with fertility. Open Subtitles لقد كنتُ أشاهد أفلام وثائقية عن كيف يمكن للأشعة تحت الحمراء المنبعثة من شاشات التلفاز أن تأثر على الخصوبة.
    it deals with the pattern of electrical currents emitted from the brain. Open Subtitles لأكون دقيقاً، فهي تتعامل مع الحزم الكهربائية المنبعثة من أدمغتكم
    Of the total amount of CO2 emitted from a cement kiln, about half originates from the raw material while the remainder originates from the combustion process. UN ومن بين مجموع كميات ثاني أكسيد الكربون المنبعثة من قمينة للأسمنت، ينشأ نحو نصفها من المواد الخام في حين ينشأ الباقي من عملية الحرق.
    TES measures energy emitted from Mars in the middle portion of the thermal infrared part of the electromagnetic spectrum. UN ويقيس مطياف الاصدارات الحرارية الطاقة المنبعثة من المريخ في القسم الأوسط من الجزء الحراري دون الأحمر من الطيف الكهرمغنطيسي.
    8. POP emissions from motor vehicles occur as particle-bound PAHs emitted from diesel-fuelled vehicles. UN ٨- توجد انبعاثات الملوثات العضوية المداومة من المركبات ذات المحرك في شكل هيدروكربونات عطرية عديدة الحلقات مرتبطة بالجسيمات تنبعث من المركبات التي تعمل بالديزل.
    The special report noted that a substantial fraction of ozone-depleting substance emissions were and would continue to come from ozone-depleting substances being emitted from banked sources, but that there were currently no requirements under the Montreal Protocol for Parties to apply best practices when it came to bank management or end-of-life treatment. UN وأشار التقرير الخاص إلى أن جزءاً لا بأس به من المواد المستنفدة للأوزون تصدر عن المواد المستنفدة للأوزون التي تنبعث من المصادر المُحَرَزَة وسوف تظل كذلك، غير أن بروتوكول مونتريال لا يشترط الآن على الأطراف تطبيق أفضل الممارسات حينما يتعلق الأمر بإدارة المواد المُحَرَزَة في مصارف أو بمعالجات نهاية العمر.
    When emitted from products, the flame retardants are likely to adsorb to particles, and these may adhere to surfaces within appliances or on other surfaces in the indoor environment, or they may spread to the outdoor environment during airing of rooms. UN وعند انبعاثها من المنتجات، فإن مثبطات اللهب غالباً ما تمتز في جسيمات قد تلتصق بالأسطح داخل الأجهزة أو على الأسطح الأخرى في البيئة المغلقة أو يمكن أن تنتشر إلى البيئة الخارجية عند تهوية الحجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more