"emitting" - Translation from English to Arabic

    • انبعاثات
        
    • انبعاث
        
    • التي تنبعث منها
        
    • التي هي مصدر لانبعاثات
        
    • ذات الانبعاثات
        
    • الانبعاث
        
    • التي تطلق
        
    • إطلاق
        
    • المسببة للانبعاثات
        
    • تبعث حزمة
        
    • عنها الانبعاثات
        
    • حزمة من
        
    • التي ينبعث منها قدر
        
    • التي تصدر الانبعاثات
        
    • التي تنطلق منها
        
    The study will be based on previous reports on global mercury emissions and emissions control options prepared for UNEP in 2008 and will focus on the main emitting sectors in up to nine selected countries. UN وسوف تستند الدراسة إلى التقارير السابقة عن انبعاثات الزئبق في العالم وخيارات التحكم في الانبعاثات التي أعدها اليونيب في 2008، وتركز على قطاعات الانبعاثات الرئيسية في عدد يصل إلى تسعة بلدان مختارة.
    Climate change is a problem because the major emitting countries have failed to adequately reduce their greenhouse gas emissions. UN بل إنه مشكلة لأن البلدان الرئيسية التي تنبعث منها غازات الدفيئة لم تحد على نحو كاف من انبعاثات الغازات لديها.
    This could be interpreted as a new emission of gases in a region of the nucleus other than that already emitting or an effect caused by the rotation of the nucleus. UN ويمكن تفسير ذلك بأنه انبعاث غازات جديد في منطقة النواة بخلاف الانبعاث الأصلي، أو بأنه أثر ناجم عن دوران النواة.
    17.1 Each Annex I Party should give the first priority to policies and measures intended to eliminate subsidies, tax incentives and other market imperfections existing in greenhouse gas emitting sectors. UN ٧١-١ ينبغي لكل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول إيلاء اﻷولوية اﻷولى للسياسات والتدابير التي ترمي إلى إزالة الاعانات والحوافز الضريبية وغيرها من الشوائب السوقية الموجودة في القطاعات التي هي مصدر لانبعاثات غازات الدفيئة.
    The emissions in the high emitting countries have dropped between 55 and 16 percent in the nineties. UN انخفضت الانبعاثات في البلدان ذات الانبعاثات العالية ما بين 55 و 16 في المائة خلال التسعينات.
    A third operational programme aims to reduce the long-term costs of low greenhouse gas emitting energy technologies. UN ويرمي برنامج تنفيذي ثالث إلى تقليص التكاليف الطويلة اﻷجل لتكنولوجيات الطاقة التي تسبب انبعاثات منخفضة لغازات الدفيئة.
    Thus, these two sources of funding may not be beneficial to low carbon emitting developing countries. UN وبالتالي فإن مصدري التمويل هذين قد لا تستفيد منهما البلدان النامية ذات النسب الضئيلة من انبعاثات الكربون.
    Need to establish a statistical system which provides basic information on GHG emitting activities. UN ضرورة وضع نظام إحصائي يتيح معلومات أساسية عن الأنشطة التي تسفر عن انبعاثات غازات الدفيئة.
    Need to establish a statistical system which provides basic information on GHG emitting activities UN ضرورة وضع نظام إحصائي يتيح معلومات أساسية عن الأنشطة التي تسفر عن انبعاثات غازات الدفيئة
    Piles of useless computers are set on fire to reduce their volumes, thus emitting toxic fumes. UN وتشعل النيران في أكوام الحواسيب عديمة الفائدة لخفض أحجامها مما يؤدي إلى انبعاث أدخنة سامة.
    Issues relating to cleaner or less-greenhouse-gas- emitting energy. UN المسائل المتصلة بالطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة.
    The food sector accounts for approximately 30 per cent of the world's total energy consumption, with the agrifood chain emitting approximately 20 per cent of total greenhouse gas emissions. UN ويمثل قطاع الأغذية نحو 30 في المائة من استهلاك الطاقة الإجمالي في العالم، وتتسبب السلسلة الزراعية الغذائية في انبعاث ما يقرب من 20 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة.
    There was an inverse relation between those countries emitting and those countries adversely affected, although newly industrializing countries, especially those with larger economies, were likely to constitute the great bulk of emissions moving forward. UN وثمة علاقة عكسية بين البلدان التي تنبعث منها غازات الدفيئة والبلدان المتضررة، رغم أنه من المرجح أن تشكل البلدان الحديثة التصنيع، ولا سيما البلدان ذات الاقتصادات الكبرى، الجزء الأكبر من الانبعاثات.
    Now, that awesomeness you didn't hear was that silver cube emitting a frequency that can't be detected by human senses. Open Subtitles الآن، أن الذهول لم تسمع كان ذلك مكعب الفضة التي تنبعث منها تردد التي لا يمكن الكشف عنها من قبل الحواس البشرية.
    18.1 Each Annex I Party shall give the first priority to policies and measures eliminating subsidies and tax incentives, as well as other market imperfections in greenhouse gas emitting sectors. UN ٨١-١ يولي كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول اﻷولوية اﻷولى للسياسات والتدابير التي ترمي إلى إزالة الاعانات والحوافز الضريبية فضلاً عن الشوائب السوقية اﻷخرى الموجودة في القطاعات التي هي مصدر لانبعاثات غازات الدفيئة.
    However, the Mechanism benefits large emitting developing countries, not those which have the least capacity to adapt to climate change. UN ومع ذلك، فإن تلك الآلية تفيد البلدان النامية ذات الانبعاثات الكبيرة، لا تلك التي تتسم بأدنى قدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    Finally, we believe that all major emitting countries must take more decisive action to reduce their emissions. UN أخيراً، نرى أن على كل البلدان الرئيسية التي تطلق الانبعاثات أن تتخذ تدابير أكثر حسماً لتخفيض انبعاثاتها.
    It appears to be capable of emitting great amounts of energy. Open Subtitles يبدو قادرا على إطلاق كمية كبيرة من الطاقة
    But as critical as that is for my nation, it is clear to me that the emitting countries have yet to do all they can. UN ولكن بقدر ما يتسم به ذلك من أهمية حيوية لبلدي، يبدو لي واضحا أنه ما زال يتعين على البلدان المسببة للانبعاثات أن تفعل كل ما في وسعها.
    Amendments to Regulation No. 112. Uniform provisions concerning the approval of motor vehicle headlamps emitting an asymmetrical passing beam or a driving beam or both and equipped with filament lamps. UN تعديلات اللائحة رقم 112 الأحكام الموحدة المتعلقة بالموافقة على المصابيح الأمامية للمركبات الآلية التي تبعث حزمة من الأشعة العابرة غير المتماثلة أو حزمة أشعة موجهة أو الاثنين معا والمجهزة بالمصابيح الفتيلية.
    For Canada, there are no known intentional sources, but considering all of the various unintentional by-product sources listed in the paper, considerable effort would be needed to research all of the potential sources and establish which sources may be emitting. UN ولا توجد بالنسبة لكندا أي مصادر متعمدة معروفة إلا أن النظر في جميع مصادر المنتجات الثانوية غير المتعمدة المدرجة في الوثيقة، سيتطلب بذل جهود كبيرة لإجراء بحوث لجميع المصادر المحتملة وتحديد المصادر التي قد تصدر عنها الانبعاثات.
    (ii) Complementary measures aimed at developing the market for fuel efficient, low CO2 emitting cars as well as alternative fuels. UN ' ٢ ' وضع تدابير تكميلية تهدف إلى تنمية سوق السيارات الكفؤ من حيث استهلاك الوقود التي ينبعث منها قدر منخفض من ثاني أكسيد الكربون وكذلك أنواع الوقود البديلة.
    In addition the committee agreed that the co-chairs of the contact group on emissions and releases would prepare for consideration by the committee at its fifth session proposed mercury air emissions thresholds below which the provisions of the mercury instrument might not apply, taking into account the size of emitting installations. UN 203- وعلاوة على ذلك، وافقت اللجنة على أن يعد الرئيسان المشاركان لفريق الاتصال المعني بالانبعاثات والإطلاقات، للنظر من جانب اللجنة في دورتها الخامسة، حدوداً قصوى مقترحة لانبعاثات الزئبق في الجو لا تنطبق ما دونها أحكام صك الزئبق مع مراعاة حجم المنشآت التي تنطلق منها الانبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more