JS1 noted that a significant number of schoolchildren and their parents apply for assistance to NGOs and to the Public Defender with complaints about emotional and psychological violence in school settings. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن عدداً كبيراً من التلاميذ وآبائهم يلتمسون المساعدة من المنظمات غير الحكومية ويقدمون شكاوى إلى أمين المظالم بشأن العنف العاطفي والنفسي في المؤسسات المدرسية. |
The international community's emotional and psychological concerns about the Islamic Republic's political system and its commitment to peace must also be dealt with. | UN | ويجب أيضا تهدئة القلق العاطفي والنفسي الذي ينتاب المجتمع الدولي بسبب النظام السياسي لجمهورية إيران الإسلامية. |
The international community's emotional and psychological concerns about the Islamic Republic's political system and its commitment to peace must also be dealt with. | UN | ويجب أيضا تهدئة القلق العاطفي والنفسي الذي ينتاب المجتمع الدولي بسبب النظام السياسي لجمهورية إيران الإسلامية. |
Legislation had also been amended to expand the definition of child abuse to include emotional and psychological abuse. | UN | وقد عُدِّلت أيضاً التشريعات لتوسيع نطاق تعريف إساءة معاملة الأطفال لكي يشمل إساءة المعاملة العاطفية والنفسية. |
In these cases, the physical and sexual exploitation is exacerbated by the emotional and psychological exploitation of a young girl's feelings. | UN | وفي هذه الحالات يزداد الاستغلال الجسدي والجنسي تفاقماً باستغلال مشاعر الفتاة الصغيرة من الناحيتين العاطفية والنفسية. |
The emotional and psychological effects of nature's non-negotiable terrors are what our people have to struggle with for the rest of their lives. | UN | وسيظل أبناء شعبنا يتصارعون مدى الحياة مع الآثار العاطفية والنفسية لإرهاب الطبيعة الذي لا يخضع للتفاوض. |
Volunteers were at the forefront of national efforts to assist in the absorption of hundreds of thousands of immigrants, many of them refugees from Nazi Germany, who suffered from severe emotional and psychological wounds. | UN | وكان المتطوعون في طليعة الجهود الوطنية الرامية إلى المساعدة على استيعاب مئات الألوف من المهاجرين، كان الكثيرون منهم لاجئين من ألمانيا النازية، وهم قد عانوا من جروح عاطفية ونفسية قاسية. |
emotional and psychological equilibrium in critical action-reaction environments | UN | التوازن العاطفي والنفسي في مجال الفعل ورد الفعل الحاسم |
The amendments included expanding the definition of family violence to include emotional and psychological abuse. | UN | وشملت التعديلات توسيع تعريف العنف العائلي ليشمل الاعتداء العاطفي والنفسي. |
However, the nature of family support may differ in essential ways, depending on national circumstances: from hands-on care in some countries to emotional and psychological support in countries offering more generous public services. | UN | غير أن طبيعة الدعم الأسري قد تختلف اختلافا جوهريا بحسب الظروف الوطنية: ففي بعض البلدان قد تتراوح من العناية ببعدها العملي إلى الدعم العاطفي والنفسي في البلدان التي تقدم خدمات عامة أوسع. |
These increase in size as the child grows, meaning that patients are thus able to retain their limbs by using an internal prosthesis, thereby avoiding the emotional and psychological disturbances associated with amputation, particularly in adolescence. | UN | وهذه الأطراف يزداد حجمها عندما ينمو الطفل، مما يعني أنه يمكن للمرضى الاحتفاظ بأطرافهم باستخدام أطراف داخلية، لتفادي الضرر العاطفي والنفسي المرتبط بعملية البتر، وخاصة عند المراهقين. |
It increases their risk of educational failure and exposes them to negative health consequences such as physical injury, unwanted pregnancy, pregnancy-related problems, sexually transmitted diseases, or emotional and psychological harm. | UN | فهو يزيد من خطر فشلها في التعليم ويعرّضها لعواقب صحية سلبية مثل الأذى البدني، أو الحمل غير المرغوب، أو المشاكل المتعلقة بالحمل، أو الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، أو الضرر العاطفي والنفسي. |
52. With regard to the Mental Health Programme, she advocated greater focus on the mental health of women, taking into consideration the specific emotional and psychological burden placed on women. | UN | 52 - وفيما يتعلق ببرنامج الصحة العقلية، حثت على التركيز بشكل أكبر على الصحة العقلية للمرأة، مع مراعاة العبء الخاص العاطفي والنفسي الملقى عليها. |
The development of such plots and of self-employment will contribute to the emotional and psychological recovery of rural communities, increase entrepreneurial activity among villagers, enhance their capacity to adapt to market conditions, raise incomes and reduce dependency on social assistance from the State. | UN | إذ ستساهم تنمية هذه الحيازات وإيجاد فرص للعمالة الذاتية في تحقيق التعافي العاطفي والنفسي للمجتمعات الريفية، وزيادة أنشطة تنظيم الأعمال بين سكان القرى، وتعزيز قدرتهم على التكيف مع ظروف اقتصاد السوق، وزيادة إيراداتهم وخفض اعتمادهم على المساعدة الاجتماعية المقدمة من الدولة. |
emotional and psychological abuse can include ridicule, criticism, jealous control and ignoring the victim. | UN | ويمكن أن تشمل الاعتداءات العاطفية والنفسية السخرية والنقد والسيطرة الغيورة وتجاهل الضحية. |
It's designed to identify emotional and psychological stability. | Open Subtitles | لقد صمم لإكتشاف الاستقرارية العاطفية والنفسية |
But I treated the people with the emotional and psychological detail of a novel. | Open Subtitles | لكنى أعالج شخصيات الرواية , بكل التفاصيل العاطفية والنفسية |
The emotional and psychological impacts of that history have left deep scars that contribute to the inability to function appropriately in designing their own futures. | UN | فقد خلَّفت الآثار العاطفية والنفسية لذلك التاريخ جراحًا عميقة تساهم في افتقارهم إلى القدرة على العمل السليم على صياغة مستقبلهم بأنفسهم. |
The narrow interpretation by the courts of domestic violence as an immediate threat to the life and health of the victim does not cover the emotional and psychological integrity of victims of domestic violence. | UN | كما أن تفسير المحاكم الضيق للعنف العائلي كتهديد مباشر لحياة الضحية وصحتها، لا يشمل السلامة العاطفية والنفسية لضحايا ذلك العنف. |
Both courts focused exclusively on the issue of direct and immediate threat to the life or health of the author and on her physical integrity, while neglecting her emotional and psychological suffering. | UN | وركزت كلتا المحكمتين حصريا على مسألة التهديد المباشر والفوري لحياة صاحبة البلاغ أو صحتها وعلى سلامتها البدنية وأهملتا معاناتها العاطفية والنفسية. |
3.10 The author contends that he and his family suffered extreme emotional and psychological anguish owing to their inability to obtain information about his brother's fate and their fear for his safety during the periods when he had disappeared. | UN | 3-10 ويدعي صاحب البلاغ أنه وأسرته عانوا آلاماً عاطفية ونفسية شديدة بسبب عدم تمكنهم من الحصول على معلومات عن مصير شقيقه، والخوف على سلامته أثناء فترات اختفائه. |
We count ourselves as expert witnesses to the physical, emotional and psychological pain and suffering that abortion causes. | UN | ونعتبر أنفسنا شاهدات ذوات خبرة في الآلام والمعاناة الجسدية والعاطفية والنفسية التي يسببها الإجهاض. |