"emotional or" - Translation from English to Arabic

    • العاطفي أو
        
    • العاطفية أو
        
    • عاطفية أو
        
    • عاطفيا أو
        
    • النفسي أو
        
    • النفسية أو
        
    • عاطفي أو
        
    Others experience physical, psychological, emotional or financial abuse. UN ويتعرض بعضهم إلى الاعتداء البدني أو النفسي أو العاطفي أو المالي.
    In Curaçao, the Civil Code was amended to define the parents' role as that of caregivers and educators, prohibiting them from emotional or physical violence or any other form of humiliating treatment in parenting their children. UN وفي كوراساو، عُدِّل القانون المدني ليُعرِّف دور الأبوين بصفتهما راعيين ومربيين، ويحظر عليهما العنف العاطفي أو البدني أو أي شكل من أشكال المعاملة المهينة في إطار تربية أطفالهم.
    (c) To take appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment; UN (ج) اتخاذ تدابير مناسبة لتأكيد حق الأطفال في أن تحترم كرامتهم الإنسانية وسلامتهم البدنية، ولحظر أي شكل من أشكال العنف العاطفي أو الجسدي أو غيره من أشكال المعاملة المذلة أو المهينة والقضاء عليها؛
    Risk factors should be identified within families, such as prior ill-treatment and emotional or psychological factors. UN وينبغي تحديد عوامل الخطر داخل الأسر، مثل سابقة سوء المعاملة والعوامل العاطفية أو النفسية.
    Besides organic disease, or as a result of local changes due to menopause which can be corrected, this can be due to a number of emotional or psychological problems. UN ويعزى الفشل الجنسي إلى الأمراض العضوية أو للتغيرات الموضعية التي تحدث نتيجة لانقطاع الطمث والتي يمكن أن تعالج، كما يمكن أن يعزى إلى عدد من المشاكل العاطفية أو النفسية.
    The introduction of this model has enhanced adolescents' access to information, changed their perception of health facilities as existing solely for treatment purposes, identified local units to which they can turn at any time when they need to be heard or obtain information or have an emotional or other problem attended to. UN وقد عزز تقديم هذا النموذج إمكانية حصول المراهقين على المعلومات، وتغيير مفهومهم أن المرافق الصحية لا توجد إلاّ لغرض العلاج، وتحديد الوحدات المحلية التي يمكنهم اللجوء إليها عندما يحتاجون إلى من يسمعهم أو يحتاجون إلى الحصول على معلومات أو يكون لديهم مشكلة عاطفية أو غيرها تستلزم الرعاية.
    Abortion ends the life of one patient and may cause physical, mental, emotional or spiritual injury to the woman. UN فالإجهاض يقضي على حياة المريض، ويمكن أن يلحق بالمرأة ضررا بدنيا أو عقليا أو عاطفيا أو روحيا.
    Similar services to assist female children, who have encountered physical, emotional or sexual abuse, have not yet been institutionalized. UN ولم تؤسس بعد خدمات مماثلة لتقديم مساعدة إلى الفتيات اللائي تعرضن للإيذاء البدني أو النفسي أو الجنسي.
    (c) To take appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment; UN (ج) اتخاذ تدابير مناسبة لتأكيد حق الأطفال في أن تحترم كرامتهم الإنسانية وسلامتهم البدنية، ولحظر أي شكل من أشكال العنف العاطفي أو الجسدي أو غيره من أشكال المعاملة المذلة أو المهينة والقضاء عليها؛
    State workers in care institutions are sometimes poorly trained and supervised and are in many cases able, not necessarily with official approval but owing to insufficient monitoring, to subject children to physical, emotional or sexual abuse which would rarely be tolerated in juvenile justice institutions. UN وأحيانا ما يخضع موظفو الدولة في مؤسسات الرعاية لتدريب وإشراف ضعيف، ويكونون في العديد من الحالات في موقع يمكنهم، ليس بناء على موافقة رسمية بالضرورة وإنما بسبب الرصد غير الكافي من تعريض الأطفال إلى الإيذاء البدني أو العاطفي أو الجنسي الذي نادرا ما يُسمح به في المؤسسات القضائية لجنح الأحداث.
    This is an indicator that they are at great risk, considering that studies show that 35% of both male and female adolescents start having sex when they are between 14 and 16 years old, when they have not yet acquired the necessary physiological, emotional or social maturity. UN وهذا يشير إلى أن أولئك الفتيات مُعرَّضات لخطر شديد وذلك بالنظر إلى أن الدراسة تبيِّن أن نسبة 35 في المائة من المراهقين الذكور والإناث يبدأون في ممارسة الجنس عندما يكون عمرهم بين 14 سنة و 16سنة قبل أن يصلوا إلى مرحلة النضج الفسيولوجي أو العاطفي أو الاجتماعي.
    42. In paragraph 50, the phrase " corporal punishment " should be deleted and replaced with " emotional or physical violence or any other humiliation or degrading treatment " , and the phrase " access to open space for recreation " should be inserted in the seventh line. UN 42 - واقترحت أن تحذف العبارة " العقوبة البدنية " في الفقرة 50، ويستعاض عنها بالعبارة " العنف العاطفي أو البدني أو أي شكل آخر من أشكال المعاملة المذلة أو المهينة " وإضافة العبارة " وإمكانية الترويح في الهواء الطلق " في السطر السادس.
    Extended holidays of up to 58 calendar days are provided for employees of certain categories whose work entails higher nervous, emotional or mental strain and professional risk, as well as the employees working under specific working conditions. UN 236- وتمنح عطل ممدة تصل مدتها إلى 58 يوماً تقويمياً للمستخدمين المنتمين لبعض الفئات التي ينطوي عملها على درجة أكبر من المخاطر المهنية والإجهاد العصبي أو العاطفي أو الذهني، وكذلك المستخدمين الذين يعملون بموجب شروط عمل معينة.
    (b) To respect fully the rights, human dignity and physical integrity of children and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment; UN (ب) احترام حقوق الطفل وكرامته الإنسانية وسلامته البدنية على نحو تام، وحظر أي شكل من أشكال العنف العاطفي أو الجسدي أو غير ذلك من أشكال المعاملة المذلة أو المهينة والقضاء عليها؛
    In general, however, crimes, torts or delicts are not defined so as to encompass emotional or psychological harms and in many countries unwanted sexual acts by a husband on his wife do not amount to crimes. UN بيد أن تعريف الجنايات أو جرائم الضرر أو الجنح، بصفة عامة، لا يشمل اﻷضرار العاطفية أو النفسية، وفي كثير من البلدان لا تعد ضمن الجرائم اﻷفعال الجنسية غير المرغوبة التي يقوم بها الزوج لزوجته.
    22. To address violence against children, the new Act on Children and Adolescents explicitly prohibited any kind of physical, emotional or psychological mistreatment or punishment of children in educational and social settings. UN 22 - ولمعالجة العنف ضد الأطفال، فإن القانون الجديد بشأن الأطفال والمراهقين يحظر بشكل صريح أي نوع من إساءة المعاملة البدنية أو العاطفية أو النفسية أو معاقبة الأطفال في السياقات التعليمية والاجتماعية.
    If we compare this with the requirement to report all cases of suspected child abuse, we can concluded that the above-listed institutions, organizations, and persons are legally mandated to report to the authorities in all cases when the physical, emotional, or moral development of children is threatened, even if the threat is indirect. UN وإذا قارنا ذلك بمطلب الإبلاغ عن جميع الحالات المشتبه فيها بإساءة معاملة الطفل، ننتهي إلى القول بأن المؤسسات والمنظمات والأشخاص المذكورين أعلاه مكلفون بإبلاغ السلطات في جميع الأحوال عندما تتهدد التنمية البدنية أو العاطفية أو الأدبية للأطفال، حتى ولو كان التهديد غير مباشر.
    At the request of a State, the Expert Group inquired into the feasibility, in ICTY, of reducing costs and emotional or other burdens on witnesses by greater use of testimony from locales other than The Hague. UN وبناء على طلب من إحدى الدول، تساءل فريق الخبراء عن جدوى خفض التكاليف والأعباء العاطفية أو غيرها من الأعباء التي يتحملها الشهود في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بالاعتماد بصورة أكثر على الشهادات الآتية من المواقع النائية لا من لاهاي.
    Well, uh, it's really... interesting... but it's not emotional or, like, good. Open Subtitles مثيرة للإهتمام ..لكنها ليست عاطفية أو..
    In children, hyperactivity or attention deficit disorders and emotional or behavioural problems affect 20% of schoolchildren in the 6-13 age group. UN ويعاني الأطفال، من اضطرابات فرط النشاط أو نقص التركيز، ويعاني 20 في المائة من أطفال المدارس في الشريحة العمرية 6-13 عاماً من مشاكل عاطفية أو سلوكية.
    The Committee's suggestion that the title should follow the content of the law and should reflect all forms of violence -- whether physical, emotional or sexual -- would be conveyed to her Government. UN وسوف تُخطر الحكومة بما تقترحه اللجنة من أن يكون العنوان متوافقا مع مضمون القانون مع بيانه لكافة أشكال العنف، سواء كان عنفا بدنيا أو عاطفيا أو جنسيا.
    emotional or mental harm or distress is a common subset of this type of injury. UN والأضرار أو المعاناة النفسية أو العقلية هي مجموعة فرعية معروفة من هذا النوع من الأذى.
    Let's talk this over without anybody getting emotional or nervous. Open Subtitles دعنا نناقش هذا بدون ما أي شخص يتفاعل تفاعل عاطفي أو عصبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more