"emotional support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم العاطفي
        
    • الدعم النفسي
        
    • دعم عاطفي
        
    • الدعم المعنوي
        
    • والدعم العاطفي
        
    • دعماً عاطفياً
        
    • للدعم العاطفي
        
    • والدعم المعنوي
        
    Every victim will henceforth have the right to an escort, who will offer emotional support, and the right to free legal aid. UN ولكل ضحية الحق من الآن فصاعداً في أن يصحبه مرافق يقدِّم له الدعم العاطفي والحق في معونة قانونية مجانية.
    Women's friendships and causes are the glue of lifetime alliances, providing emotional support for leaders of NGOs. UN وتشكل صداقات المرأة وقضاياها أواصر تحالفات تستمر مدى الحياة، وتوفر الدعم العاطفي لقيادات المنظمات غير الحكومية.
    They will also be provided with emotional support and companionship as appropriate when going through the judicial process. UN وسيوفر لهم أيضاً الدعم العاطفي والرفقة حسب الاقتضاء أثناء خضوعهم للإجراءات القضائية.
    Recent research has found that young men and women consider their mothers as their primary source of psychological and emotional support, the person to whom they turn first of all. UN وتشير الدارسات الحديثة إلى أن الشباب والشابات يعتبرون الأم المصدر الأول الذي يلجأون إليه لتأمين الدعم النفسي والعاطفي.
    Their material needs are provided for, including clothing and comfort, and a special effort is made to give emotional support. UN كما يجري توفير احتياجاتهن المادية، بما في ذلك الملابس والعون، وتبذل جهود خاصة لتوفير دعم عاطفي لهن.
    They will teach carers the necessary knowledge and skills and provide them with moral and emotional support in times of need. UN وسيقوم المركزان بتلقين القائمين بالرعاية ما يلزمهم من دراية ومهارات وسيوفر لهم الدعم المعنوي والنفسي في أوقات الضيق.
    Three selected Family Service Centres with crisis shelters provide victims with temporary accommodation, protection, practical assistance programmes and emotional support. UN وتوفِّر ثلاثة مراكز مختارة لخدمة الأسرة بيوت السكن المؤقت في حالات الأزمات والحماية والمساعدة العملية والدعم العاطفي.
    In some countries, ministries responsible for children and family affairs provide counselling services, including but not always specifically for children, and offer services such as emotional support, information, referrals and practical assistance. UN وفي بعض البلدان، تقدم الوزارات المسؤولة عن شؤون الطفل والأسرة خدمات مشورة تشمل الأطفال ولكن لا تخصهم دائماً تحديداً، وتقدم خدمات من قبيل الدعم العاطفي والمعلومات والإحالات والمساعدة العملية.
    I mean, I will require a lot of emotional support and some minor logistical support. Open Subtitles أعني, سأتطلب الكثير من الدعم العاطفي وقليلًا من الدعم التدبيري
    For emotional support or'cause you think she did something to her baby? Open Subtitles للحصول على الدعم العاطفي أم لأنك تعتقدين أنها فعلت شيئاً لطفلها؟
    But you know what will? emotional support. Open Subtitles الدعم العاطفي لقد إتفقنا على ممارسة الجنس بون مشاعر
    Teachers and social workers' emotional support to children should be promoted through specific training of teachers in this field so that Palestinian childhood does not fall behind. UN وينبغي تعزيز الدعم العاطفي الذي يقدمه المعلمون والأخصائيون الاجتماعيون للأطفال من خلال توفير تدريب محدد للمعلمين في هذا المجال حتى لا تتخلف الطفولة الفلسطينية.
    The post of Gender Adviser within the Registrar's Office has been specially established to address the aspect of emotional support for women who have come to testify. UN وأنشئت خصيصا وظيفة مستشار للشؤون المتعلقة بالجنس في إطار مكتب أمين السجل لمعالجة جانب الدعم العاطفي للنساء اللاتي يحضرن لﻹدلاء بشهادتهن.
    Fathers were taking greater responsibility for children, as evidenced by their increased presence to provide emotional support for hospitalized children. UN وأخذ الآباء يتولون مسؤوليات أكبر عن الأطفال، كما يدل على ذلك تزايد تواجدهم لتوفير الدعم العاطفي للأطفال المرضى في المستشفيات.
    Little emotional support and help has been available for victims, although a victim support agency is now being set up to take on this task. UN وكان الدعم النفسي والمساعدة المقدمة للضحايا على نحو ضئيل، رغم إنشاء وكالة لدعم الضحايا مهمتها القيام بهذا العمل.
    A hotline 1209 operates in Istočno Sarajevo, as a non-governmental organisation that provides voluntary service for receiving calls and providing 24 hours assistance, however it is not exclusively focused on working with the victims of domestic violence, but also for providing other types of emotional support to people who seek help. UN وثمة خط نجدة هاتفي، برقم 1209 يعمل في إيستوتشنو سراييفو، بصفة منظمة غير حكومية تقدم خدمة طوعية لتلقى المكالمات وتوفير المساعدة على مدى 24 ساعة، إلا أن هذا الخط لا يركز حصراً على التعامل مع ضحايا العنف العائلي بل يوفر أيضاً أنواعاً أخرى من الدعم النفسي لطالبي المساعدة.
    Psychological and emotional support UN الدعم النفسي والعاطفي
    Many of these girls do well if they have support with childcare and emotional support. UN وكثير من هؤلاء الطالبات يتفوقن في دراستهن إذا حصلن على دعم في مجال رعاية الأطفال وعلى دعم عاطفي.
    Meeting developmental needs is equally essential, particularly for children living without the emotional support of their family. UN وتلبية الاحتياجات اﻹنمائية أمر أساسي أيضا، خاصة بالنسبة لﻷطفال الذين يعيشون دون دعم عاطفي من أسرهم.
    The Colombian response noted in particular that emotional support was provided to families affected by kidnapping, not only because of its effect on the stability of the family, but also because a stable family structure was more conducive to a successful recovery. UN وأشير بصورة خاصة في رد كولومبيا الى أنه يجري توفير دعم عاطفي للأسر المتضررة، ليس لأن الاختطاف يؤثر على استقرار الأسرة فحسب، بل أيضا لأن استقرار هيكل الأسرة يساعد كثيرا على حسم المشكلة بنجاح.
    Families provide emotional support and serve to nurture social and economic well-being. UN ان اﻷسر توفر الدعم المعنوي وتغذي الرفاه الاجتماعي والاقتصادي.
    A shelter had been established to provide women and children who were victims of trafficking with free lodging, emotional support and employment training. UN وقد أنشئ ملجأ لضحايا الاتجار من النساء والأطفال يوفر لهم السكن بالمجان، والدعم العاطفي والتدريب من أجل العمل.
    55. The Evidence Amendment Act 1995 makes it possible for victims to give evidence in chambers and via video accompanied by friends and relatives for emotional support. UN 55- ويتيح قانون الأدلة المعدل الصادر في عام 1995 للضحايا تقديم الأدلة في مكتب القاضي وعبر الفيديو برفقة أصدقاء وأقارب يقدمون لهم دعماً عاطفياً.
    Well, since I got Emma Watson here for my emotional support, Open Subtitles حسناً , أرى أن لدينا (إيما واتسون) هنا للدعم العاطفي
    Carer services include dissemination of information, training, emotional support and respite services. UN وتشمل الخدمات المقدمة إلى القائمين بالرعاية توفير المعلومات والتجريب والدعم المعنوي وخدمات الاستراحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more