Yet the Special Rapporteur would like to emphasize the importance of the " justice " dimension in a post-conflict situation. | UN | ومع ذلك، يود المقرر الخاص التأكيد على أهمية البعد المتصل " بالعدالة " في حالات ما بعد النزاع. |
The Security Council should emphasize the importance of the rule of law in dealing with matters on its agenda. | UN | ينبغي لمجلس الأمن التأكيد على أهمية سيادة القانون في التعامل مع المسائل المدرجة في جدول أعماله. |
In closing, I want to emphasize the importance of the work that the Department of Humanitarian Affairs and the United Nations as a whole do to help people in desperate need. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد على أهمية العمل الذي تقوم به إدارة الشؤون اﻹنسانية واﻷمم المتحدة ككل لمساعدة المحتاجيــن. |
In this respect, I would like, once again, to emphasize the importance of the work of the Boundary Commission. | UN | وفي هذا الصدد، أود مرة أخرى، التشديد على أهمية العمل الذي تقوم به لجنة ترسيم الحدود. |
We should also emphasize the importance of the regular meetings between the Presidents of the principal organs of the United Nations. | UN | كما أن علينا أن نؤكد على أهمية الاجتماعات المنتظمة بين رؤساء الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. |
In this regard, we emphasize the importance of the thematic debate in the high-level segment of the Council's substantive session and urge the early finalization of the theme for the 2008 session. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على أهمية المناقشة المواضيعية في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية، ونحث على الانتهاء من تحديد موضوع دورة عام 2008 في وقت مبكر. |
(k) emphasize the importance of the instruments provided for in article 12 of the 1988 Convention and promote and further enhance their effective implementation, and also maintain secure means of communication, including secure e-mail addresses; | UN | (ك) أن تشدّد على أهمية الوسائل المنصوص عليها في المادة 12 من اتفاقية عام 1988، والترويج لتنفيذها بفعالية() ومواصلة تعزيزها، والحفاظ أيضا على أمان وسائل الاتصال الخاصة، بما في ذلك عناوين البريد الإلكتروني الآمنة؛ |
Nevertheless, as an incoming member of the collective presidency in 2010, I wish to emphasize the importance of the way you and your colleagues have paved the way with the collective spirit of your endeavour. | UN | غير أنني، بوصفي عضواً جديداً في هيئة الرئاسة الجماعية لدورة عام 2010، أود أن أشدد على أهمية الطريقة التي مهدتم بها أنتم وزملاؤكم السبيل بفضل روح العمل الجماعي التي طبعت مسعاكم. |
In promoting development, the Sudan sought to emphasize the importance of the individual. | UN | وأشار إلى أن السودان، في عمله على تعزيز التنمية، يسعى إلى التأكيد على أهمية الفرد. |
23. The Review Conference must emphasize the importance of the international community recognizing the danger posed by Israel's nuclear capability, which has been developing without any international control. | UN | 23 - التأكيد على أهمية إدراك المجتمع الدولي لمخاطر القدرات النووية الإسرائيلية التي تطورت ونمت دون أي رقابة دولية. |
3. To emphasize the importance of the upcoming elections for the consolidation of peace and security in Sierra Leone. | UN | 3 - التأكيد على أهمية الانتخابات المقبلة لتوطيد السلام والأمن في سيراليون. |
They continued to emphasize the importance of the early and full implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons as well as an international instrument enabling States to identify and trace illicit small arms and light weapons. | UN | وتواصل التأكيد على أهمية التنفيذ المبكر والكامل لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الخفيفة فضلا عن الصك الدولي الذي يمكّن الدول من تحديد وتتبّع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
To this end, the Office of the Special Representative will continue to emphasize the importance of the role of CPAs and other child protection mechanisms in peacekeeping operations. | UN | ولهذا الغرض، سيواصل مكتب الممثلة الخاصة التأكيد على أهمية هؤلاء المستشارين والآليات الأخرى لحماية الطفل في إطار عمليات حفظ السلام. |
She wished to emphasize the importance of the latter document, which focused on actions that the Government could take to address structural inequality. | UN | وأعربت عن رغبتها في التأكيد على أهمية الوثيقة الأخيرة التي تركز على الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الحكومة لمعالجة أوجه عدم المساواة الهيكلية. |
This is why I would like to emphasize the importance of the effort that the international community must carry out in a gradual and realistic process moving towards general disarmament, which is a moral and pragmatic imperative that we must always keep in our sights. | UN | لهذا أود أن أؤكد على أهمية الجهود التي يجب أن يضطلع بها المجتمع الدولي في عملية التحرك التدريجي والحقيقي صوب نـزع السلاح الشامل، الذي يعتبر هدفا أخلاقيا وعمليا يجب أن يظل دائما نصب أعيننا. |
In that process, I want to emphasize the importance of the participation of civil society and the support of the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations system to the implementation of the Cairo recommendations. | UN | وفي تلك العملية، أود أن أؤكد على أهمية مشاركة المجتمع المدني ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظومة الأمم المتحدة لتنفيذ توصيات القاهرة. |
In this connection, I would like to emphasize the importance of the establishment of a special Chamber to try war crimes within the State Court of Bosnia and Herzegovina as part of a policy to improve the capabilities of national jurisdictions to take over such cases. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أهمية إنشاء دائرة خاصة لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب في إطار محكمة الدولة في البوسنة والهرسك، كجزء من سياسة تهدف إلى تحسين قدرات المحاكم الوطنية على تناول تلك القضايا. |
His delegation also wished to emphasize the importance of the principles of sovereign equality, territorial integrity, non-interference and equal application of international law to all States. | UN | ويود وفده أيضا التشديد على أهمية مبادئ التساوي في السيادة، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل، وتطبيق القانون الدولي على جميع الدول على قدم المساواة. |
His delegation wished to emphasize the importance of the democratic participation of all actors in society, the protection of fundamental human rights and the promotion of social welfare and equality. | UN | ويرغب وفده في التشديد على أهمية المشاركة الديمقراطية لجميع فئات المجتمع، وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية وتعزيز الرعاية الاجتماعية والمساواة الاجتماعية. |
In this regard, we wish to emphasize the importance of the proposal of the Secretary-General concerning the deployment of self-protection units. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية مقترح اﻷمين العام المتعلق بنشر وحدات الحماية الذاتية. |
We emphasize the importance of the security of nuclear materials and installations and call on all States to ensure that effective arrangements for protection are in place. | UN | ونحن نؤكد على أهمية أمن المواد والمنشآت النووية وندعو الدول كافة إلى ضمان اتخاذ ترتيبات حماية فعالة. |
In that regard, we emphasize the importance of the Paris donor's conference, which represents an essential complement to the political process launched in Annapolis. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على أهمية مؤتمر المانحين في باريس، الذي يمثل عنصراً أساسياً في العملية السياسية التي بدأت في أنابوليس. |
(k) emphasize the importance of the instruments provided for in article 12 of the 1988 Convention and promote and further enhance their effective implementation, and also maintain secure means of communication, including secure e-mail addresses; | UN | ك) أن تشدّد على أهمية الوسائل المنصوص عليها في المادة 12 من اتفاقية عام 1988، والترويج لتنفيذها بفعالية() ومواصلة تعزيزها، والحفاظ أيضا على أمان وسائل الاتصال الخاصة، بما في ذلك عناوين البريد الإلكتروني الآمنة؛ |
I should now like to emphasize the importance of the prevention of an arms race in outer space. | UN | وبودّي الآن أن أشدد على أهمية منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |