"emphasize the need for" - Translation from English to Arabic

    • التأكيد على ضرورة
        
    • نشدد على ضرورة
        
    • التشديد على ضرورة
        
    • نؤكد على ضرورة
        
    • نؤكد ضرورة
        
    • نؤكد على الحاجة إلى
        
    • التأكيد على الحاجة إلى
        
    • تأكيد الحاجة إلى
        
    • التركيز على الحاجة إلى
        
    • التشديد على الحاجة إلى
        
    • يؤكد على الحاجة إلى
        
    • يؤكد ضرورة
        
    • تؤكد على ضرورة
        
    • تؤكد الحاجة إلى
        
    • يؤكد على ضرورة
        
    In the implementation of such a prevention framework, I continue to emphasize the need for national ownership, leadership and responsibility. UN وفي تنفيذ مثل هذا الإطار للوقاية، أواصل التأكيد على ضرورة تولي زمام الأمور والقيادة والمسؤولية على الصعيد الوطني.
    :: Although initiatives are currently being undertaken, countries need to further emphasize the need for diversification of agricultural crops for internal consumption, as well as for export; UN :: على الرغم من المبادرات التي يجري الاضطلاع بها حاليا، فالبلدان بحاجة إلى مزيد من التأكيد على ضرورة تنويع المحاصيل الزراعية للاستهلاك المحلي وللتصدير؛
    We would also emphasize the need for full implementation of the Almaty Programme of Action for landlocked developing countries. UN ونود أيضا أن نشدد على ضرورة التنفيذ الكامل لبرنامج عمل ألماتي للبلدان غير الساحلية.
    Lastly, Canada wished to emphasize the need for the immediate resumption of negotiations between the parties under the road map. UN وفي الختام، تود كندا التشديد على ضرورة الاستئناف الفوري للمفاوضات بين الطرفين بموجب خارطة الطريق.
    We also emphasize the need for creating nuclear-weapon-free zones so as to put an end to continued threats to the security of countries and to open new vistas for the establishment of peace, security and stability throughout the world. UN كما نؤكد على ضرورة إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية من شأنها وضع حد للتهديد المتواصل ﻷمن البلدان وفتح آفاق جديدة لاستتباب السلم واﻷمن والاستقرار في جميع أنحاء العالم.
    We therefore emphasize the need for concerted efforts by the international community to support African leaders in attaining the goals set under NEPAD. UN لذا فإننا نؤكد ضرورة تضافر جهود المجتمع الدولي لدعم القادة الأفارقة في تحقيق الأهداف المحددة في إطار الشراكة الجديدة.
    In conclusion, we want to emphasize the need for serious commitment to measures to bridge the international and national digital divide. UN وختاما، نود أن نؤكد على الحاجة إلى التزام جاد بوضع تدابير لسد الفجوة الرقمية على الصعيدين الدولي والوطني.
    60. The Nordic countries wished to emphasize the need for close cooperation between the sending and receiving States for the purpose of ensuring privileges and immunities. UN ٦٠ - وأعربت عن رغبة بلدان الشمال في التأكيد على الحاجة إلى التعاون الوثيق بين الدول المرسلة والدول المستقبلة بقصد ضمان الامتيازات والحصانات.
    I wish to emphasize the need for the new laws and the legislative amendments resulting from the peace agreements to be discussed and adopted as soon as possible. UN وأود التأكيد على ضرورة مناقشة القوانين الجديدة والإصلاحات المنبثقة عن اتفاقات السلام والموافقة عليها في أقرب وقت.
    Finally, my delegation would like to emphasize the need for an early dissemination of this very useful report by the Secretary-General. UN وأخيرا فإن وفدي يود التأكيد على ضرورة التوزيع المبكر لتقرير اﻷمين العام هذا البالغ اﻷهمية.
    It is particularly important to emphasize the need for full application of paragraph 6 of article 3 of that Convention in order to deter drug-related offenses. UN ومن اﻷهمية الخاصة التأكيد على ضرورة التطبيق الكامل للفقرة ٦ من المادة ٣ من تلك الاتفاقية من أجل ردع الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    We also emphasize the need for full implementation of the Programme. UN كما نشدد على ضرورة التنفيذ الكامل لهذا البرنامج.
    At the same time, we emphasize the need for nuclear security measures. UN وفي الوقت نفسه، نشدد على ضرورة اتخاذ تدابير الأمن النووي.
    Such an amendment would emphasize the need for States to protect the rights of aliens in accordance with their obligations under international law. UN وسيؤدي هذا التعديل إلى التشديد على ضرورة قيام الدول بحماية حقوق الأجانب وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    In conclusion, we emphasize the need for the international community, including donor countries and financial institutions, to deliver promptly on their pledges to continue to provide the necessary funds and assistance to support reconstruction efforts. UN ختاما، نؤكد على ضرورة أن يفي المجتمع الدولي، بما في ذلك البلدان المانحة والمؤسسات المالية، بما تتعهد به بسرعة حتى تظل الأموال والمساعدات اللازمة لدعم جهود التعمير متوفرة.
    Recognizing that peace and security are indispensable preconditions, we emphasize the need for good governance, including respect for human rights and the rule of law. UN وإذ نُقــر بأن الســـلام واﻷمن شرطان أوليان لا غنى عنهما، فنحن نؤكد ضرورة سلامـة الحكم، بما في ذلك احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    We emphasize the need for a clear, inclusive, participatory and permanent process within the United Nations and civil society organizations to play an essential role in the follow-up mechanisms of the post-2015 development agenda. UN ونحن نؤكد على الحاجة إلى عملية واضحة وشاملة وتشاركية ودائمة في إطار الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني للقيام بدور رئيسي في آليات متابعة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In our view, it is as important to emphasize the accession of all Member States to disarmament and non-proliferation treaties as it is to emphasize the need for full implementation of all the provisions of those treaties. UN فنحن نرى أن المهم التأكيد على انضمام جميع الدول الأعضاء إلى معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار بقدر أهمية التأكيد على الحاجة إلى التنفيذ الكامل لجميع أحكام تلك المعاهدات.
    This document should emphasize the need for a global partnership to achieve the objectives of sustainable development. UN وينبغي أن تعيد هذه الوثيقة تأكيد الحاجة إلى شراكة عالمية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    To achieve its goals and objectives, IMSS will continue to emphasize the need for proper project planning and quality management. UN وستستمر الدائرة أيضا، بغية تحقيق غاياتها وأهدافها، في التركيز على الحاجة إلى التخطيط الصحيح للمشاريع وعلى إدارة الجودة.
    This would emphasize the need for greater transparency and cooperation from the Islamic Republic of Iran. UN وهذا من شأنه التشديد على الحاجة إلى زيادة الشفافية والتعاون من قبل جمهورية إيران الإسلامية.
    His delegation wished to emphasize the need for protection of the family, and had participated in celebrating the tenth anniversary of the International Year of the Family. UN ووفده يودّ أن يؤكد على الحاجة إلى حماية الأسرة، وهو قد شارك في الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Such threats would emphasize the need for a precautionary approach. UN ومن شأن مثل هذا التهديد أن يؤكد ضرورة الأخذ بنهج تحوطي.
    It wishes to emphasize the need for Somali leaders to cooperate with the international community in the endeavour to find a solution to the crisis in Somalia and to make every effort to arrive at an acceptable political solution in the shortest possible time. UN وهي تؤكد على ضرورة أن يتعاون القادة الصوماليون مع المجتمع الدولي في سعيه ﻹيجاد مخرج لﻷزمة في الصومال، وأن يبذلوا كل ما في وسعهم للوصول إلى حل سياسي مقبول في أقرب اﻵجال.
    He stresses that all the PRSPs reviewed emphasize the need for restructuring, downsizing, costrecovery and paying teachers less, and questions whether this will eliminate poverty. UN ويؤكد كاتب التقرير أن جميع الورقات التي استعرضت تؤكد الحاجة إلى إعادة تشكيل الهياكل، وتقليص الحجم، واسترجاع التكاليف، وتقليل أجر المدرسين، ويتساءل الخبير المستقل عما إذا كان ذلك سيقضي على الفقر.
    My delegation also wishes to emphasize the need for the parties involved in the implementation of the Dayton Peace Agreement to extend their full cooperation to the Tribunal. UN ويود وفدي أيضا أن يؤكد على ضرورة قيام اﻷطراف المعنية بتنفيذ اتفاق دايتون للسلام بالتعاون التام مع المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more