"emphasized in" - Translation from English to Arabic

    • التأكيد عليه في
        
    • التأكيد في
        
    • التشديد عليه في
        
    • التشديد في
        
    • التأكيد عليها في
        
    • أكده
        
    • أكدت في
        
    • جرى تأكيده في
        
    • التشديد عليها في
        
    • تأكد في
        
    • أكد في
        
    • تم تأكيده في
        
    • أكدت عليه
        
    • أكدته في
        
    • أكدها
        
    As was emphasized in the resolution appointing the independent expert, the new mandate holder will work in close collaboration with, and avoid duplicating the work of, the Open-ended Working Group. UN وعلى النحو الذي تم التأكيد عليه في قرار تعيين الخبير المستقل، فإن المكلف بالتفويض الجديد سيعمل في تعاون وثيق مع الفريق العامل المفتوح العضوية، وسيتلافى ازدواجية العمل.
    My delegation attaches the greatest importance to the neutral character of the United Nations, which is emphasized in paragraph 67 of the report. UN ويعلق وفدي أهميـــة كبـــرى علـى الطابع المحايد لﻷمم المتحدة، والذي يجري التأكيد عليه في الفقرة ٦٧ من التقرير.
    International norms prohibiting racism and racial discrimination and their implementation under domestic law should be emphasized in the curriculum; UN وينبغي التأكيد في المناهج الدراسية على المعايير الدولية التي تحظر العنصرية والتمييز العنصري وتنفيذها في القانون المحلي؛
    The Board is also concerned about how to accurately and fairly present the value of non-expendable and expendable assets in the financial statements, which is emphasized in the present report. UN ويساور المجلس القلق أيضا إزاء كيفية عرض قيمة الأصول غير المستهلكة والمستهلكة في البيانات المالية بشكل يتسم بالدقة والنزاهة، وهو ما جرى التشديد عليه في هذا التقرير.
    After our independence, the integration of physical education and sports with formal education was emphasized in the first five-year plan itself. UN وبعد نيلنا الاستقلال، تم التشديد في خطة السنوات الخمس الأولى على إدماج التربية البدنية والألعاب الرياضية في التعليم الرسمي.
    Some of the principles emphasized in the discussion were ownership, participation, transparency, accountability and access. UN ومن بين المبادئ التي جرى التأكيد عليها في المناقشة، الملكية والمشاركة والشفافية والمساءلة وإتاحة الوصول.
    10. The Joint Inspection Unit was determined to enhance its contribution to the achievement of the three goals of the Charter of the United Nations - efficiency, competence and integrity - as the Secretary-General had emphasized in his statement in the Staff-Management Coordination Committee on 20 September 1993. UN ١٠ - وواصلت حديثها قائلة إن وحدة التفتيش المشتركة مصممة على تعزيز مساهمتها في تحقيق أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة الثلاثة - الكفاءة والاختصاص والنزاهة - على نحو ما أكده اﻷمين العام في بيانه في لجنة التنسيق بين الموظفين والادارة في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    As emphasized in the report, there is also a need for democratization between countries. UN وكما جرى التأكيد عليه في التقرير، هناك أيضا حاجة إلى قيام ديمقراطية بين البلدان.
    Much of this support has been provided through intercountry activities and emphasized in particular situation analyses and the preparation of national programmes of action (NPA) as important steps in the policy development process. UN وتم تقديم الكثير من هذا الدعم من خلال أنشطة مشتركة فيما بين البلدان وجرى التأكيد عليه في تحليلات الحالات الخاصة وفي إعداد برامج العمل الوطنية بوصفها تدابير مهمة في عملية رسم السياسة.
    This topic is a high priority for the Platform as highlighted in the submissions and as emphasized in the conceptual framework. UN إن هذا الموضوع هو ذو أولوية عالية بالنسبة للمنبر، علي نحو ما أظهرته الطلبات المقدمة وتم التأكيد عليه في الإطار المفاهيمي.
    As was emphasized in the Final Document of the 2005 World Summit, no country can tackle today's complex challenges alone. UN وكما جرى التأكيد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ما من بلد يستطيع وحده معالجة تحديات العصر المعقدة.
    The importance of commitment on the part of leadership was emphasized in that respect. UN وجرى التأكيد في هذا الصدد على أهمية التزام القيادة بهذا المسلك.
    The importance of commitment on the part of leadership was emphasized in that respect. UN وجرى التأكيد في هذا الصدد على أهمية التزام القيادة بهذا المسلك.
    The role of the private sector needs to be emphasized in helping reverse the trend of declining investments and cooperation in agriculture. UN دور القطاع الخاص يجب التشديد عليه في المساعدة على عكس النمط الحالي المتسم بتناقص الاستثمارات والتعاون في الزراعة.
    As emphasized in previous reports, fishing at sea is one of the world's dangerous occupations. UN وكما تم التشديد عليه في التقارير السابقة فإن الصيد في البحر هو مهنة من أخطر المهن في العالم.
    It should be emphasized, in this connection, that the most critical factor in assistance, support and recovery programmes for victims is that they should be, first of all, readily available and also comprehensive and integrated. UN وينبغي التشديد في هذا الصدد على أن العامل الأكثر أهمية في برامج المساعدة والدعم والتعافي الخاصة بالضحايا هو أنه ينبغي قبل كل شيء أن تكون هذه البرامج ميسّرة وشاملة ومتكاملة أيضا.
    The draft resolution aimed to ensure that the major issues emphasized in the Durban Declaration remained a priority in the international agenda. UN ويرمي مشروع القرار إلى التأكد من أن المسائل الرئيسية التي تم التأكيد عليها في إعلان ديربان لا تزال تشكل أولوية في جدول الأعمال الدولي.
    However, as emphasized in resolution 10/23 of the Human Rights Council, they are an integral part of human rights, which are universal, indivisible, interrelated and interdependent. UN بيد أنها تشكل، على النحو الذي أكده مجلس حقوق الإنسان في القرار 10/23، جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان التي هي حقوق عالمية غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة.
    As I emphasized in my statement at that Conference, the existing international institutions for human rights need strengthening. UN وكما أكدت في بياني في ذلك المؤتمر، فإن المؤسسات الدولية المعنية بحقوق الانسان القائمة بالفعل تحتاج إلى تعزيز.
    Moreover, as emphasized in the report, it is important to highlight the key role of the United Nations Chief Executives Board for Coordination as the designated authority for promoting coherence within the United Nations system and beyond. UN علاوة على ذلك، وكما جرى تأكيده في التقرير، من المهم تسليط الضوء على الدور الرئيسي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة للتنسيق باعتباره السلطة المعينة من أجل تعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    These drivers are sometimes considered cross-cutting issues which need to be emphasized in all the service lines. UN وتعتـبر هذه العناصر أحيانا قضايا مشتركة بين القطاعات يتعين التشديد عليها في جميع أنواع الخدمات.
    There was an urgent need for international cooperation, which had been emphasized in the Programme of Action adopted at the Regional Conference held in Geneva in 1996. UN وتوجد حاجة عاجلة إلى التعاون الدولي الذي تأكد في برنامج العمل المعتمد في المؤتمر اﻹقليمي المعقود في جنيف في عام ١٩٩٦.
    First, as is emphasized in the Secretary-General's report, we should work towards a total ban on the production, stockpiling, trading and use of anti-personnel land mines. UN أولا، وكما أكد في تقرير اﻷمين العام، ينبغي أن نعمل من أجل التوصل الى حظر تام ﻹنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها والاتجار بها واستعمالها.
    Furthermore, the outcomes of the Conference underscore the need to support regional and subregional organizations, including the regional commissions, in the effective operationalization and implementation of sustainable development, and in promoting a balanced integration of the three dimensions of sustainable development in their respective regions, as emphasized in paragraph 100 of the outcome document. UN وعلاوة على ذلك، فإن نتائج المؤتمر تؤكد ضرورة دعم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها اللجان الإقليمية، في إعمال التنمية المستدامة وتطبيقها على نحو فعال، وفي تعزيز التكامل المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في منطقة كل منها على النحو الذي تم تأكيده في الفقرة 100 من الوثيقة الختامية.
    We will also insist on the need to teach human rights to children, as is emphasized in Article 29 of the Convention on the Rights of the Child. UN وسنصر أيضا على ضرورة تعليم اﻷطفال حقوق اﻹنسان وهو ما أكدت عليه المادة ٢٩ من اتفاقية حقوق الطفل.
    As I emphasized in my previous report, to find these capacities we need to build partnerships with a broader range of potential providers, especially from the global South. UN وعلى النحو الذي أكدته في تقريري السابق، فإن إيجادنا لهذه القدرات يتطلب منا إقامة شراكات مع مجموعة أوسع من الجهات التي يمكنها تقديم المساعدة وخاصة من بلدان الجنوب.
    Recalling the Resolutions adopted by the Islamic Summit and other Islamic Conferences, in particular the 9 Islamic Summit Conference; Considering the role of mosques in consolidating solidarity and cooperation in the Islamic Ummah, as emphasized in the OIC Charter; UN إذ أخذ في الاعتبار الدور الذي تضطلع به المساجد في تعزيز أواصر التضامن والتعاون بين أبناء الأمة الإسلامية والتي أكدها ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more