"emphasized the importance" - Translation from English to Arabic

    • وشدد على أهمية
        
    • شدد على أهمية
        
    • وأكد أهمية
        
    • شددت على أهمية
        
    • أكد على أهمية
        
    • أكدت أهمية
        
    • وأكد على أهمية
        
    • أكد أهمية
        
    • تؤكد أهمية
        
    • تشدد على أهمية
        
    • يؤكد أهمية
        
    • يشدد على أهمية
        
    • يؤكد على أهمية
        
    • وشددت على أهمية
        
    • تؤكد على أهمية
        
    He emphasized the importance of resisting protectionism and addressing long-term structural issues. UN وشدد على أهمية مقاومة الحمائية ومعالجة المسائل الهيكلية على المدى الطويل.
    One representative emphasized the importance of not prejudging the outcome of the Governing Council's consideration of the matter. UN غير أن أحد الممثلين شدد على أهمية عدم إصدار حكم مسبق على نتيجة نظر مجلس الإدارة في المسألة.
    The Council recalled the need to put an end to impunity in Lebanon and emphasized the importance of the unity of all the Lebanese people. UN وأشار المجلس إلى ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب في لبنان وأكد أهمية الوحدة بالنسبة للشعب اللبناني برمته.
    It emphasized the importance of human rights institutions outside the capital city. UN كما شددت على أهمية وجود مؤسسات تعنى بحقوق الإنسان خارج العاصمة.
    The President then read out a statement to the press in which he emphasized the importance of full disengagement as a first step towards resumption of the peace process. UN وبعدئذ تلا الرئيس بيانا أمام الصحافة وفيه أكد على أهمية فض الارتباط التام كخطوة أولى نحو استئناف عملية السلام.
    Accordingly, it had emphasized the importance of a unified, global and unrelenting approach to the fight against terrorism, whatever its pretext, both in United Nations forums and in ongoing multilateral and bilateral dialogues with other States. UN وبناء على ذلك، فقد أكدت أهمية الأخذ بنهج عالمي موحد وصارم لمكافحة الإرهاب أيا كانت ذريعته سواء في المحافل التابعة للأمم المتحدة أو في إطار الحوار الثنائي والمتعدد الأطراف الجاري مع الدول الأخرى.
    He emphasized the importance of United Nations leadership throughout the follow-up efforts. UN وأكد على أهمية دور الأمم المتحدة القيادي على مدى جهود المتابعة.
    Lastly, he emphasized the importance of international cooperation and urged those States which had not yet ratified the Convention to do so as soon as possible. UN وأخيرا، أكد أهمية التعاون الدولي وحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    The current food, energy, economic and financial crises only emphasized the importance of development to the future of the world. UN وليس من شأن الأزمات الحالية في مجال الغذاء والطاقة والاقتصاد والمالية إلا أن تؤكد أهمية التنمية بالنسبة لمستقبل العالم.
    The Group of 77 had consistently emphasized the importance of the achievement of the internationally agreed development goals, including the MDGs. UN وما فتئت مجموعة الـ 77 تشدد على أهمية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    He emphasized the importance of disarmament, demobilization and reintegration. UN وشدد على أهمية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    He also emphasized the importance of social protection not only in improving working life but also childhood and old age. UN وشدد على أهمية الحماية الاجتماعية لا لأنها تحسن الحياة المهنية فحسب، وإنما لأنها تحسن أيضا مرحلتي الطفولة والشيخوخة.
    In that context, he emphasized the importance of the Committee's work to the continued operation of the Rotterdam Convention and to the sound management of chemicals. UN وفي هذا الإطار شدد على أهمية عمل اللجنة بالنسبة لاستمرار تنفيذ اتفاقية روتردام والإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    He emphasized the importance of pursuing the goals of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (ICPD) and integrating them in national policies and development frameworks. UN كما شدد على أهمية متابعة أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإدماجها في سياسات وأطر التنمية الوطنية.
    The Council recalled the need to put an end to impunity in Lebanon and emphasized the importance of the unity of all the Lebanese people. UN وأشار المجلس من جديد إلى ضرورة وضع نهاية للإفلات من العقاب في لبنان وأكد أهمية وحدة جميع أفراد الشعب اللبناني.
    They have also emphasized the importance of multilateral mechanisms, such as international treaties, regulations and so forth. UN كما شددت على أهمية الآليات المتعددة الأطراف من قبيل المعاهدات والأنظمة الدولية وما إلى ذلك.
    Furthermore, he emphasized the importance of having a positive mental attitude for succeeding in SME development. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه أكد على أهمية وجود عقلية إيجابية من أجل النجاح في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In that context, she emphasized the importance of the joint African Union-United Nations action plan for United Nations assistance to African Union peacekeeping capacity-building in the short and long term. UN وفي هذا الصدد، أكدت أهمية خطة العمل المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمساعدة الأمم المتحدة لبناء قدرات قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في الأمدين القصير والطويل.
    He emphasized the importance of improving market access, reducing trade barriers and strengthening special and differential treatment. UN وأكد على أهمية تحسين حرية الوصول إلى الأسواق، وتقليل الحواجز التجارية وتعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    He emphasized the importance of having a qualified accounting profession in order to properly implement standards. UN كما أكد أهمية تأهيل المحاسبين لتنفيذ المعايير كما ينبغي.
    The reports emphasized the importance of migrants' remittances as an instrument of financing for development. UN فالتقارير تؤكد أهمية تحويلات المهاجرين كوسيلة لتحويل التنمية.
    Such commemorations emphasized the importance of space exploration, science, technology applications and diplomacy. UN فهذه المناسبات تشدد على أهمية استكشاف الفضاء والعلوم والتكنولوجيا والتطبيقات والدبلوماسية الفضائية.
    A report that emphasized the importance of tourism and pilgrimage to the Palestine economy was presented. UN وجرى عرض تقرير يؤكد أهمية السياحة والحج بالنسبة للاقتصاد الفلسطيني.
    It also emphasized the importance of environmental conservation and solidarity in an increasingly interdependent world. UN كما يشدد على أهمية حفظ البيئة والتضامن بين البلدان في عالم يتسم بالترابط المتزايد.
    It emphasized the importance of public information and timely statistics for the design of policies and strategies concerning persons with disabilities. UN وهو يؤكد على أهمية الاعلام العام واﻹحصاءات المقدمة في الوقت المناسب لتصميم السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالمعوﱠقين.
    She emphasized the importance of succession planning and the need for a strong Deputy Director in DOS. UN وشددت على أهمية التخطيط لتعاقب الموظفين وعلى الحاجة لوجود نائب قوي لمدير شعبة خدمات الرقابة.
    Hygiene promotion sessions including messages that emphasized the importance of hand washing were held in 11,000 schools throughout the country. UN وعقدت حلقات للتشجيع على النظافة الصحية شملت رسائل تؤكد على أهمية غسل اليدين، وذلك في 000 11 مدرسة في أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more