"empirical evidence" - Translation from English to Arabic

    • الأدلة التجريبية
        
    • الأدلة العملية
        
    • أدلة تجريبية
        
    • أدلة عملية
        
    • أدلة من واقع التجربة
        
    • الدليل التجريبي
        
    • دليل عملي
        
    • من اﻷدلة العملية
        
    • الأدلة المستمدة من التجربة
        
    • الشواهد العملية
        
    • دليلاً عملياً
        
    • اﻷدلة العملية على
        
    • القرائن التجريبية
        
    • قرائن عملية
        
    • شواهد عملية
        
    Mm, that's what the empirical evidence would suggest, yes. Open Subtitles هذا ما كانت لتقترحه الأدلة التجريبية ، نعم
    What kind of empirical evidence are you basing that assumption on? Open Subtitles أي نوع من الأدلة التجريبية أنت مستندة على هذا الافتراض؟
    The objective is to build a single platform through which empirical evidence across organizations could be accessed. UN والغرض هو بناء منبر وحيد يمكن عن طريقه الوصول إلى الأدلة العملية في شتي المنظمات.
    empirical evidence on the growth effects of remittances, however, remains mixed. UN غير أن الأدلة العملية لآثار التحويلات المالية فيما يتعلق بالنمو لا تزال متباينة.
    There is, however, robust empirical evidence that such violations have been more prominently committed by authoritarian regimes. UN ولكن، هناك أدلة تجريبية دامغة على أن النظم الاستبدادية هي أبرز من يرتكب هذه الانتهاكات.
    The experts expressed some concern regarding the potential trade implications of ISO 14000, while recognizing that empirical evidence was necessary in this respect. UN وأعرب الخبراء عن بعض القلق إزاء اﻵثار التجارية المحتملة لسلسلة المعايير ٠٠٠٤١، مع التسليم بضرورة توفر أدلة عملية في هذا الصدد.
    Well, there's something to be said about empirical evidence. Open Subtitles حسناً, هناك أشياء يجب توضيحها عن الأدلة التجريبية
    empirical evidence points to limited cases of success and varied applications of subsidiarity principles. UN وقال إن الأدلة التجريبية تشير إلى حالات نجاح محدودة وإلى تطبيقات متنوعة لمبادئ تفريع السلطة.
    empirical evidence is that more concentrated markets in the same industry have higher prices. UN وتعني الأدلة التجريبية أن الأسواق الأكثر تركزاً في الصناعة نفسها هي الأسواق التي تكون فيها الأسعار مرتفعة.
    The dissent refers to the empirical evidence regarding the frequency of the pro- and anti-competitive effects. UN ويحيل الرأي المخالف إلى الأدلة التجريبية المتعلقة بتواتر الآثار المشجعة للمنافسة والآثار المانعة لها.
    Within limits, also, empirical evidence suggests that higher taxes do not impede economic growth. UN كما أن الأدلة التجريبية تدل، ضمن حدود أيضا، على أن ارتفاع الضرائب لا يؤدي إلى إعاقة النمو الاقتصادي.
    It further recommends that the State party collect data for all children under 18, analyse existing and new data and utilize empirical evidence for the elaboration of public policies and affirmative action programs. UN كما توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات عن جميع الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر وتحليل البيانات القائمة والجديدة واستعمال الأدلة العملية لصياغة سياسات عامة ووضع برامج للعمل الإيجابي.
    The empirical evidence suggests that many currently imported goods can be produced domestically. UN وتشير الأدلة العملية إلى أنه من الممكن أن يتم محلياً إنتاج العديد من السلع التي تُستورد حالياً.
    However, empirical evidence elsewhere suggests that this is not necessarily a safeguard against corruption. UN غير أن الأدلة العملية في أماكن أخرى تشير إلى أن ذلك لن يشكل بالضرورة ضماناً من الفساد.
    A growing body of empirical evidence supported that view. UN وهناك مجموعة متزايدة من الأدلة العملية التي تدعم وجهة النظر هذه.
    empirical evidence does not, however, point to such mergers being anticompetitive per se. UN إلا أن الأدلة العملية لا تشير إلى أن هذه الاندماجات تشكل في حد ذاتها ممارسات منافية للمنافسة.
    There is also ample empirical evidence to prove beyond any doubt that economic growth requires political stability and good government. UN وهناك كذلك أدلة تجريبية كثيرة تثبت بما لا يقبل الشك أن النمو الاقتصادي يتطلب استقــرارا سياسيــا وحكومة حصيفة.
    If I may, what if based on empirical evidence, Open Subtitles إذا سمحتم، إذا كان بناءً على أدلة تجريبية
    The DEA report contains no empirical evidence that the liberalization process has facilitated drug-trafficking operations. UN ولا يتضمن تقرير الوكالة أي أدلة عملية على أن عملية التحرير قد سهلت عمليات الاتجار في المخدرات.
    B. Trade and employment: empirical evidence UN باء- التجارة والعمالة: أدلة من واقع التجربة
    He asked what empirical evidence had been provided to show that groundwater was being affected by endosulfan. UN وتساءل عن الدليل التجريبي الذي قدم ليبين أن المياه الجوفية تتأثر بالإندوسلفان.
    There is so far very little empirical evidence on the impact on disadvantaged groups in the societies of the region. UN ولا يتوفر حتى الآن سوى دليل عملي طفيف عن تأثر الفئات المحرومة في المجتمعات في المنطقة.
    There was little empirical evidence of ISO 14001 certificates being rejected by clients in developed countries. UN وليس هناك سوى القليل من اﻷدلة العملية على أن شهادات الامتثال للمعيار ١٠٠٤١ تواجه رفضاً من قبل الزبائن في البلدان المتقدمة.
    Aside from the empirical evidence of the unequal benefits from globalization, UNCTAD had been concerned with potential threats that might not be so obvious. UN وإلى جانب الأدلة المستمدة من التجربة العملية والتي تثبت التفاوت في جني المنافع المتأتية من العولمة، ما برح الأونكتاد معنياً بالتهديدات المحتملة التي قد لا تكون بَيَّنةً بهذه الدرجة.
    empirical evidence furthermore suggested that the risk of job losses in developed countries might have been exaggerated, as they represented only part of the picture. UN وتوحي الشواهد العملية أن خطر فقدان الوظائف في البلدان المتقدمة قد ينطوي على مبالغة، لأنه لا يمثل سوى جانب من الصورة.
    empirical evidence OF THE BENEFITS FROM APPLYING COMPETITION LAW UN اﻷدلة العملية على المنافع التي ستحقق نتيجة لتطبيق مبادئ قوانين
    (i) Share and analyze available empirical evidence on technological learning and STI policy impacts; and UN `1` تبادل وتحليل القرائن التجريبية المتاحة بشأن التعلم التكنولوجي وآثار السياسة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار؛
    The Special Rapporteur provides extensive empirical evidence of the various types of cultural practice in the family found in different parts of the world that are violent towards women. UN وتقدم المقررة الخاصة قرائن عملية مسهبة عن مختلف أنواع الممارسات الثقافية داخل الأسرة، المنتشرة في شتى أرجاء العالم، والتي تشكل عنفاً ضد المرأة.
    empirical evidence exists to show that poor and weak national economies impact negatively on the environment, while environmental degradation and the over-utilization of natural resources result in declining economies and impoverished communities. UN وثمة شواهد عملية تدل على أن الاقتصادات الوطنية الفقيرة والضعيفة تؤثر على البيئة تأثيرا سلبيا، بينما ينجم عن التدهور البيئي والإفراط في استعمال الموارد الطبيعية انهيار الاقتصادات وفقر المجتمعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more