"employed women" - Translation from English to Arabic

    • النساء العاملات
        
    • النساء المستخدمات
        
    • المرأة العاملة
        
    • للنساء العاملات
        
    • للموظفات
        
    • النساء المستخدَمات
        
    • للمرأة العاملة
        
    • للعاملات
        
    • النساء الموظفات
        
    • امرأة عاملة
        
    • المشتغلات
        
    • العاملات اللاتي
        
    • العاملات بأجر
        
    • العاملات بدوام
        
    • العاملات من النساء
        
    The share of employed women working in the private sector rose from 79.4 per cent in 2003 to 81.1 per cent in 2007. UN وارتفعت حصة النساء العاملات في القطاع الخاص من 79.4 في المائة في عام 2003 إلى 81.1 في المائة في عام 2007.
    All this affected only men while a slight reduction in the number of employed women could be experienced. UN ولم يستفد من هذا الارتفاع إلا الرجال فقط، بينما حدث انخفاض طفيف في أعداد النساء العاملات.
    Please see following Table for distribution of employed women in country's economy. UN ويرجى الرجوع إلى الجدول التالي للاطلاع على توزع النساء العاملات في اقتصاد البلد.
    For these reasons, most employed women in Bhutan have similar work situation as men. UN ولهذه الأسباب، كان لمعظم النساء المستخدمات في بوتان وضع مماثل لوضع الرجل من حيث العمل.
    In most provinces, childcare fees now amount to as much as 40 per cent of the median income of employed women. UN وفي غالبية المقاطعات، تبلغ تكلفة رعاية الأطفال حالياً ما يصل إلى 40 في المائة من متوسط دخل المرأة العاملة.
    The numbers of women in professions is as high as 61 % of the total. 22 % of employed women are unpaid family workers. UN وأعداد النساء في المِهَن تبلغ 61 في المائة من المجموع. إن 22 في المائة من النساء العاملات هن عاملات مأجورات لحساب أسرهن.
    When employed, women are more likely to be found in part-time employment, temporary and insecure jobs, including in the informal sector. UN أما النساء العاملات فيغلب أن يكن في وظائف غير تفرغية ومؤقتة وغير مضمونة، بما في ذلك في القطاع غير النظامي.
    The number of employed women has been constant during the past few years. UN وظل عدد النساء العاملات مستقرا خلال السنوات القليلة الماضية.
    When employed, women are more likely to be found in part-time employment, temporary and insecure jobs, including in the informal sector. UN أما النساء العاملات فيغلب أن يكن في وظائف غير تفرغية ومؤقتة وغير مضمونة، بما في ذلك في القطاع غير النظامي.
    A percentage of 88.1 per cent of employed women are full - time employees. UN وتبلغ نسبة من يعملون بدوام كامل من النساء العاملات 88.1 في المائة.
    Total number of employed women at the MFA: 132 out of 347 or 38% UN مجموع عدد النساء العاملات في وزارة الخارجية: 132 من بين 347، أي بنسبة 38 في المائة
    In 2003, the rise in the number of gainfully employed women continued - remaining steeper in relative terms. UN وفي عام 2003، استمرت زيادة نسبة النساء العاملات بأجر، وظلت حادة بالأرقام النسبية.
    Over the same period, the proportion of employed women who work part- time rose 0.3 percentage points to 36.5 percent. UN وطوال نفس الفترة، ارتفعت نسبة النساء العاملات بدوام جزئي 0.3 نقطة مئوية إلى 36.5 في المائة.
    Women had gained access to all fields of employment and public life, and the proportion of employed women had reached 25 per cent in 2000. UN وتمكنت المرأة من ولوج جميع ميادين العمل والحياة العامة، وبلغت نسبة النساء العاملات 25 في المائة في عام 2000.
    The majority of employed women continue to work in occupations in which women have traditionally been concentrated. UN 16 - وما زالت غالبية النساء المستخدمات تعمل في مهن تتركز فيها المرأة بصورة تقليدية.
    employed women exercise the right to decide on how to spend their earnings which, can be used as an indicator on their current status of women. UN وتمارس المرأة العاملة الحق في تقرير كيفية إنفاق مكتسباتها التي يمكن أن تستخدم كمؤشر على وضعها الراهن.
    Number of special credit schemes for self- employed women UN عدد مخططات الائتمان الخاصة للنساء العاملات في أعمال حرة
    The employed women may perform these jobs only on the basis of a written consent. UN ولا يجوز للموظفات أن يؤدين هذه الأعمال إلا على أساس موافقة مكتوبة.
    When broken down by sex the data indicate that 77.2% of employed women work a full day. UN وعند تحليل هذه البيانات حسب الجنس فإنها توضِّح أن 77.2 في المائة من النساء المستخدَمات يعمَلن يوماً كاملاً.
    Maternity-leave benefits for employed women are equal to her pension benefits. UN واستحقاقات إجازة الأمومة بالنسبة للمرأة العاملة مساوية لاستحقاقاتها التقاعدية.
    However, the average earnings of employed women were still substantially lower than those of men, even when employed full time. UN بيد أن متوسط العائدات للعاملات لا يزال أقل كثيرا من متوسط عائدات العاملين، حتى حين تفرغهن للعمل.
    Among employed women only 2.4 per cent had not completed their secondary schooling, while for employed men the figure was 4.8 per cent. UN وبين النساء الموظفات 2.4 في المائة فقط لم يكملن تعليمهن الثانوي، بينما كانت نسبة الرجال الموظفين 4.8 في المائة.
    The number of employed women was around 883,549 in September 2001, as compared with 95,000 employed women in 1966. UN وكان عدد النساء العاملات يبلغ نحو 549 883 امرأة عاملة في أيلول/سبتمبر 2001 بعد أن كان 000 95 امرأة عاملة في سنة 1966.
    According to the latest available statistical data, the number of employed women is higher than that of men, but in the business sphere they constitute only about 5 per cent. UN 147- ووفقاً لآخر ما يتوافر من بيانات إحصائية، فإن عدد الموظفات من النساء أعلى منه من الرجال، غير أنهن لا يشكلن سوى نسبة 5 في المائة من المشتغلات في مجال الأعمال التجارية.
    Among employed women with no children at home, 30 per cent worked part-time, and the equivalent figure for men was 12 per cent. UN ومن بين العاملات اللاتي ليس لهن أبناء في البيت كانت نسبة 30 في المائة تعمل لبعض الوقت والرقم المقابل للرجال كان 12 في المائة.
    Domestic service is in fact an important source of employment for women, representing 17.2% of all employed women and 22.7% of female wage earners in the country. UN والواقع أن الخدمة المنـزلية تشكل مصدرا هاما لعمالة المرأة، فهي تمثل 17.2 في المائة من جميع العاملات و 22.7 في المائة من الإناث العاملات بأجر في البلد.
    The number of employed women in television stations broadcasting programme on the whole territory of the state via satellite amounts to 40%, in those broadcasting on local level it amounts to 35% and the lowest representation of women is in the radio and television stations broadcasting programme on national level via terrestrial transmitter - 33%. UN وتبلغ نسبة العاملات من النساء في محطات التلفزة التي تبث برامجها في كل أنحاء الدولة عبر السواتل 40 في المائة بينما تصل في محطات البث المحلي إلى 35 في المائة. وتُسجّل أدنى نسبة لتمثيل المرأة في محطات الإذاعة والتلفزة التي تبث برامجها على الصعيد الوطني عبر مُرسِلات أرضية إذ تصل إلى 33 في المائة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more