The labour inspectors' experiences demonstrate that employers expect them to prove the alleged employer's discriminatory practices. | UN | وتبين خبرات مفتشي العمل أن أرباب الأعمال يتوقعون منهم إثبات الممارسات التمييزية المدعاة من جانب صاحب العمل. |
If they have been assaulted by their employer or a person acting on the employer's behalf; | UN | إذا وقع عليه اعتداء من صاحب العمل أو من ينوب عنه أو بتحريض من أي منهما؛ |
The benefits are financed exclusively through employer's contributions. | UN | ويكون تمويل هذه الإعانات باشتراك على صاحب العمل بالكامل. |
In this way, it incorporates every worker's entitlement to compulsory employer's insurance against industrial accidents and occupational diseases. | UN | وعليه، أدرج في هذه الحقوق حق كل عامل في تأمين اجتماعي إلزامي يوفره رب العمل من حوادث العمل والأمراض المهنية. |
Article 7. employer's Responsibilities in labor activity | UN | المادة 7: مسؤوليات رب العمل في مجال العمل |
This employer's contribution has to be determined on the basis of the contributions and mortality rates applicable at that time. | UN | يجب تحديد اشتراك أرباب العمل على أساس معدل الاشتراكات والوفيات السارية في ذلك الوقت. |
The invoices were not certified by the employer's representative. | UN | ولم يصدر ممثل صاحب العمل شهادات اعتماد الفواتير ذات الصلة. |
Trade unions may organize meetings on business premises during or outside working time with the employer's agreement. | UN | ويمكن للاتحادات النقابية تنظيم اجتماعات في قاعات المنشآت، أثناء مواعيد العمل أو خارجها، وبموافقة صاحب العمل. |
An employer's treatment of his workers often reflects on the company's treatment of the environment. | UN | وفي حالات كثيرة تنعكس كيفية تعامل صاحب العمل مع عمّاله على تعامل الشركة مع البيئة. |
It did not provide other evidence, which would establish that the employer had accepted the bills or that the employer's site engineer had approved them. | UN | ولم تقدم أية أدلة أخرى من شأنها إثبات أن صاحب العمل قَبِل الفواتير أو أن مهندس الموقع لدى صاحب العمل قد وافق عليها. |
In the letter FDSP confirms to the client that the employer's representative on the site agreed to the manner of closing the buildings and closing the works. | UN | وتؤكد رسالة المديرية الاتحادية للعميل أن ممثل صاحب العمل في الموقع قد وافق على طريقة إغلاق المباني وإنهاء الأعمال. |
Since most of them do not know how to read, they do not know their employer's address. | UN | وغالبيتهم من اﻷميين ومن ثم لا يعرفون عنوان صاحب العمل. |
The parental insurance scheme is financed by employer's contributions. | UN | ويمول مخطط التأمين للوالدين بواسطة مساهمات صاحب العمل. |
The employer's obligations to pay their monthly wages and to provide them with appropriate food and accommodation as well as medical care and air passage. | UN | التزامات رب العمل بدفع الأجور الشهرية للمستخدمين وتوفير الرعاية والسكن اللائقين فضلاً عن الرعاية الطبية وتذاكر السفر؛ |
Employment is left chiefly to employer's preferences. | UN | والتعيين في الوظائف متروك بشكل رئيسي لتفضيلات رب العمل. |
However, in the private sector, this depends much on employer's preferences. | UN | بيد أنه في القطاع الخاص، يعتمد هذا كثير ا على أفضليات رب العمل. |
The employer's prerogative to manage his business was here countered by the workers' basic rights. | UN | فحق رب العمل في إدارة أعماله يصطدم بحقوق العمال الأساسية في هذه القضية. |
It, too, was ready not to decide the case strictly on the basis of an analysis of the employer's property rights, which were undoubtedly impaired by the worker's acts. | UN | وكانت هذه المحكمة أيضاً على استعداد للبت في القضية على أسسٍ لا تنحصر في تحليل حقوق رب العمل في الملكية، وهي حقوق لا شك أنها تضررت من جراء أفعال العمال. |
The results suggested that public education is effective in raising employer's awareness on eliminating age discrimination. | UN | وأوحت هذه النتائج بأن التثقيف الجماهيري فعَّال في زيادة توعية أرباب العمل بالقضاء على ذلك النوع من التمييز. |
The employer's contribution has also become compulsory since 2007. | UN | وأصبح إسهام أصحاب العمل إلزاميا أيضا منذ عام 2007. |
There are no exceptions, and employees who are currently members of an employer's private pension of Provident Fund Scheme are not on that account exempt from participation. | UN | ولا توجد استثناءات من ذلك، والموظفون الأعضاء حالياً في معاش تقاعدي خاص لرب العمل تابع لبرنامج صندوق ادخار غير مستثنين من المشاركة على هذا الأساس. |
In the event of domestic exploitation, the employer's diplomatic immunity frequently constitutes an obstacle to legal proceedings. | UN | وغالبا ما تكون الحصانة الدبلوماسية لصاحب العمل عقبة تحول دون اتخاذ الإجراءات القضائية في حالة الاستغلال المنزلي. |
Why would the delivery man have thrown the trash can through his employer's window? | Open Subtitles | لماذا رَمَي عامل التوصيل سلّة القمامة علي نافذة ربّ عمله ؟ |
An employer's duty of care when deploying staff to a potentially contaminated environment. | UN | واجب الرعاية الواقع على عاتق صاحب عمل عند نشر موظفين في بيئة يحتمل أن تكون ملوّثة. |
French companies and the nation's largest employer's union had shown an interest in the reconstruction and development of Guinea. | UN | وقال إن الشركات الفرنسية وأكبر اتحاد لأرباب العمل في البلد قد أظهرت اهتماماً بإعمار غينيا وتنميتها. |
These recognise that the employer's delay had caused SerVaas to exceed the time originally anticipated. | UN | وتقر هذه الإضافات بأن التأخير من جانب الجهة المستخدمة قد تسبب في زيادة مدة الفترة الزمنية التي افترضتها شركة سيرفاس أساساً لتنفيذ العقد. |
- employer's responsibility for travel costs (both directions) for the employee between his country of origin and Kuwait; | UN | - تحمل المخدوم نفقات سفر خادمه )ذهابا وإيابا( بين بلده اﻷصلي والكويت. |