"employers and employees" - Translation from English to Arabic

    • أرباب العمل والموظفين
        
    • أرباب العمل والعمال
        
    • أرباب العمل والعاملين
        
    • أصحاب العمل والعاملين
        
    • أصحاب العمل والموظفين
        
    • أرباب العمل والمستخدمين
        
    • أصحاب العمل والعمال
        
    • أصحاب الأعمال والعاملين
        
    • أرباب الأعمال والعاملين
        
    • للعاملين وأصحاب الأعمال
        
    • أصحاب العمل والعاملون
        
    • أرباب الأعمال والموظفين
        
    • للعمال وأصحاب العمل
        
    • العمال وأصحاب العمل
        
    • لأصحاب العمل والعاملين
        
    The Committee recommends that the State party organize awareness-raising campaigns to sensitize employers and employees on the topic of flexible work arrangements for women and men. UN وتوصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف حملات لتوعية أرباب العمل والموظفين بمسألة ترتيبات العمل المرنة للنساء والرجال.
    Hong Kong is a free market economy in which employers and employees freely negotiate the level of wages. UN وهونغ كونغ بلد اقتصاد سوقي حر يتمتع فيها أرباب العمل والعمال بحرية التفاوض بشأن مستوى الأجور.
    employers and employees and their organisations are instructed to promote gender equality within their activities and their areas of responsibility. UN وأوعز إلى أرباب العمل والعاملين ومنظماتهم بتعزيز المساواة بين الجنسين ضمن ما يقومون به من أنشطة ومجالات مسؤولياتهم.
    Labour standards apply more meaningfully in a relationship between employers and employees than among the self-employed. UN أما شروط العمل فإن لها دلالة في العلاقة بين أصحاب العمل والعاملين أكثر مما لها لدى من يمارسون العمالة الذاتية.
    Inspectors will intervene to settle problems between employers and employees. UN ويتدخل المفتشون لتسوية المشاكل بين أصحاب العمل والموظفين.
    This promotes compliance of the labour laws by both employers and employees. UN وهذا الأمر يعزز امتثال كلا أرباب العمل والمستخدمين لقوانين العمل.
    As noted already, terms and conditions of employment were matters for negotiation between employers and employees within the framework of the former Act. UN وكما سبق ذكره، فإن أحكام وشروط العمل كانت محل مفاوضات بين أصحاب العمل والعمال ضمن إطار القانون المذكور أولاً.
    It was important for employers and employees to have access at a glance to the Liechtenstein regulations. UN وكان من المهم أن تتوفر لدى كل من أصحاب الأعمال والعاملين إمكانية ميسرة للاطلاع على نظم ليختنشتاين.
    The enactment of such laws would also serve to educate both employers and employees. UN وقالت إن تطبيق هذه القوانين من شأنه أيضا أن ينير بصيرة كلاً من أرباب العمل والموظفين.
    policies should be presented so as to enable employers and employees to recognise the benefits of equal opportunity and of diversity; UN :: ينبغي اقتراح سياسات تمكّن أرباب العمل والموظفين من إدراك منافع تكافؤ الفرص والتنوع؛
    During this preparatory period, extensive consultations will take place with St. Helenian employers and employees. UN وستجرى مشاورات مكثفة مع أرباب العمل والموظفين في سانت هيلانة، خلال الفترة التحضيرية.
    The labour relations department was created in 2009 to arbitrate between employers and employees promptly. UN وأُنشئت إدارة علاقات العمل في عام 2009 للتحكيم الفوري بين أرباب العمل والعمال.
    The Summary Court has specific jurisdiction to deal with proceedings involving disputes between employers and employees. UN ولمحكمة الإجراءات الموجزة اختصاص محدد للتعامل مع إجراءات تتعلق بنزاعات بين أرباب العمل والعمال.
    Exhibitions, seminars and training courses are organized regularly to provide employers and employees with the latest relevant information. UN وتعقد، بشكل منتظم، معارض وحلقات دراسية ودورات تدريبية لتزويد أرباب العمل والعمال بأحدث المعلومات.
    It is the responsibility of both employers and employees to ensure that skills are up-to-date. UN وينبغي أن يتحمل كل من أرباب العمل والعاملين مسؤولية كفالة استكمال المهارات.
    The Division also promoted dialogue between employers and employees through tripartite committees at the industry level to deal with issues of common concern. UN كما تشجع الشعبة الحوار بين أرباب العمل والعاملين عن طريق اللجان الثلاثية لمعالجة القضايا موضع الاهتمام المشترك.
    22. The Government has developed national wage guidelines to promote sustainable industrial harmony between employers and employees. UN 22 - وضعت الحكومة مبادئ توجيهية وطنية للأجور لتعزيز الانسجام الصناعي المستدام بين أصحاب العمل والعاملين.
    It had provided better targeted guidance so that both employers and employees understood their rights and responsibilities. UN وأوضحت أن الحكومة قدمت إرشادات موجهة بصورة أفضل، حتى يستطيع أصحاب العمل والموظفين أن يفهموا حقوقهم ومسؤولياتهم.
    Sections 133 to 136 of the Labour Code set out detailed rights and obligations of employers and employees. UN وتحدد مفصلاً البنود من 133 إلى 136 من قانون العمل حقوق وواجبات أرباب العمل والمستخدمين.
    In many countries, it is feared that the pace of structural change could overstretch the ability of employers and employees to adjust. UN وفي بلدان كثيرة، يُخشى أن تُجهِد خُطى التغيير الهيكلي من قدرة أصحاب العمل والعمال على التكيُّف.
    Individual employers and employees are also expected to take an active approach. UN ومن المتوقع أيضا من فرادى أصحاب الأعمال والعاملين أن يأخذوا بنهج نشط في هذا السبيل.
    Hours of work and remuneration for public holidays are similarly agreed between employers and employees. UN كما أن ساعات العمل والمكافأة عن العطلات العامة متفق عليها بين أرباب الأعمال والعاملين.
    Awareness-raising for employers and employees UN إزكاء الوعي بالنسبة للعاملين وأصحاب الأعمال
    Had this been adopted, employers and employees would have contributed equal amounts on a mandatory basis to one of a wide choice of competing private sector funds. UN ولو تم اعتماد هذا النظام لاشترك أصحاب العمل والعاملون بمبالغ متساوية على أساس إلزامي في واحد من صناديق القطاع الخاص يختارونه من طائفة واسعة النطاق في الصناديق التي تتنافس فيما بينها.
    However, it is the responsibility of employers and employees themselves to implement policy. UN ومع هذا، فإن مسؤولية تنفيذ السياسة تقع على عاتق أرباب الأعمال والموظفين أنفسهم.
    " The bargaining arrangements gave employers and employees maximum latitude to negotiate about any matter they chose, including their bargaining arrangements. UN " وقد منحت الترتيبات التفاوضية للعمال وأصحاب العمل حرية التفاوض إلى أقصى حد بشأن أي مسألة يختارونها، بما في ذلك ترتيباتهم التفاوضية.
    In cooperation with the government, employers and employees develop employment, work relationships and dialogue between the parties to protect the rights of the employees and employers in accordance with international labour standards. UN ويتعاون أرباب العمل والموظفون مع الحكومة، من خلال هذا البرنامج، لتطوير فرص العمل وعلاقات العمل والحوار بين الأطراف المعنية من أجل حماية العمال وأصحاب العمل وفقاً لمعايير العمل الدولية.
    ensuring flexibility and fairness for employers and employees UN :: كفالة المرونة والإنصاف لأصحاب العمل والعاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more