"employment among" - Translation from English to Arabic

    • العمالة بين
        
    • فرص العمل المتاحة
        
    • العمالة في صفوف
        
    • فرص العمالة لدى
        
    • فرص العمل بين
        
    • التوظيف بين
        
    The level of employment among women in Germany has continued to rise since 2002. UN منذ عام 2002، ومستوي العمالة بين النساء في ألمانيا مستمر في الارتفاع.
    From the 1980s to the present day, there has been an especially significant increase in employment among women in the 25-40 age-group. UN ومن الثمانينيات حتى اليوم، حدثت زيادة كبيرة بصفة خاصة في العمالة بين النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 25 سنة و 40 سنة.
    The gender perspective will be taken into account in measures to promote employment among persons deprived of their liberty. UN وسيؤخذ المنظور الجنساني في الاعتبار في تدابير تعزيز العمالة بين الأشخاص المحرومين من الحرية.
    Quality of employment among women in Colombia UN نوعية فرص العمل المتاحة للنساء في كولومبيا
    For example, IDPs trying to integrate locally cannot find jobs despite a high level of employment among the resident population. UN فلا يستطيع المشردون داخلياً الذين يحاولون الاندماج محلياً على سبيل المثال إيجاد وظائف بالرغم من وجود مستوى مرتفع من العمالة في صفوف السكان المقيمين.
    Israel had also cooperated with UNIDO on the implementation of General Assembly resolution 67/202, initiated by Israel and entitled " Entrepreneurship for development " , and on an initiative in West Africa focusing on the critical role played by entrepreneurship in promoting employment among women and young people. UN 3- واسترسل قائلا إنَّ إسرائيل تعاونت أيضاً مع اليونيدو على تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/202 الذي بادرت به إسرائيل والمعنون " مباشرة الأعمال الحرة من أجل التنمية " وبشأن مبادرة في غرب أفريقيا تركّز على الدور الحاسم الذي تؤدّيه مباشرة الأعمال الحرّة في تعزيز فرص العمالة لدى النساء والشباب.
    This programme was meant to be a short-term six month project to promote employment among the youth in Kenya. UN وكان الغرض من هذا البرنامج أن يكون مشروعاً قصير الأجل لمدة ستة أشهر لتعزيز فرص العمل بين الشباب في كينيا.
    Most of the increase since the 1970s can be attributed to a sharp rise in employment among women, as opposed to growth in real incomes. UN ويمكن أن تنسب معظم الزيادة منذ السبعينات إلى ارتفاع حاد في التوظيف بين النساء، بالمقارنة بالزيادة في الدخول الحقيقية.
    ΙΙ. MEASURES TO ADDRESS UNEMPLOYMENT AND TO INCREASE employment among WOMEN (2000-2004) UN ثانيا - التدابير المتخذة لمكافحة البطالة وزيادة العمالة بين صفوف النساء
    Special attention has been given to employment among women, and special grants have been made to women for running businesses. UN وقد أُعطِي اهتمام خاص إلى العمالة بين النساء، وقُدِّمَت مِنَح خاصة إلى النساء لإدارة الأعمال.
    International organisations also use grant schemes in order to increase the level of employment among the population. UN كذلك تستخدم المنظمات الدولية مشاريع لتقديم المنح بغرض زيادة مستوى العمالة بين السكان.
    However, employment among women fell from 46.9 per cent in 2012 to 44.4 per cent in 2013. UN غير أن العمالة بين النساء انخفضت من 46.9 في المائة في عام 2012 إلى 44.4 في المائة في عام 2013.
    It is intended to stimulate employment among women in rural areas, focussing on the utilisation of natural resources in the broad sense of the word. UN ويستهدف هذا المشروع تحفيز العمالة بين النساء في المناطق الريفية مع التركيز على استخدام الموارد الطبيعية بكل معنى الكلمة.
    The European Social Fund (ESF) Federal Programme in Germany represents an essential mechanism for promoting employment among migrant women in order to combat the double discrimination to which they are subject in the labour market. UN ويمثل البرنامج الاتحادي للصندوق الاجتماعي الأوروبي في ألمانيا آلية أساسية لتعزيز العمالة بين المهاجرات بغية مكافحة التمييز المزدوج الذي يتعرضن له في سوق العمل.
    The law on the promotion of employment among the population is gender-blind in that it extends equal rights in the field of employment to men and women. UN إن القانون المتعلق بتعزيز العمالة بين السكان لا يميز بين الجنسين، أي أنه يوفر حقوقا متساوية في مجال التوظيف لكل من الرجال والنساء.
    Traditionally high levels of employment among women still apply in the Czech Republic. UN 180 - من الناحية التقليدية، لايزال ارتفاع مستويات العمالة بين النساء ينطبق في الجمهورية التشيكية.
    One of the mechanisms for equalizing the economic opportunities for women and the real chances for increasing the level of employment among women is the granting of loans. UN ويعتبر منح القروض أداة من الأدوات التي يُراد بها تحقيق المساواة في الفرص الاقتصادية للمرأة وتوفير الفرص الحقيقية لزيادة مستوى العمالة بين النساء.
    The Committee requested information on progress made in promoting employment among youth, particularly youth at greatest risk of unemployment. UN وطلبت اللجنة معلومات عن التقدم المحرز في مجال تنشيط فرص العمل المتاحة للشباب، ولا سيما المعرَّضين منهم بشدة لاحتمال البطالة.
    222. The opening of local markets to cheaper imports and the removal of agricultural subsidies have in general led to loss of employment among small-scale farmers, who are more likely to have been women than men. UN ٢٢٢ - وبوجه عام أفضى فتح اﻷسواق أمام الواردات اﻷرخص سعرا وإلغاء الاعانات الزراعية، إلى خفض فرص العمل المتاحة أمام صغار المزارعين، الذين يكونون على اﻷرجح نساء أكثر منهم رجالا.
    Restructuring of the economy, privatization, development of market relations, and other internal and external factors caused a decrease of employment among the population and the growth of unemployment. UN 57- انخفضت العمالة في صفوف السكان وارتفعت البطالة نتيجة لإعادة هيكلة الاقتصاد والخصخصة وتطور العلاقات السوقية ولعوامل داخلية وخارجية أخرى.
    Recognizing that some effects of market liberalization may deepen the socio-economic marginalization of women in the agricultural sector, including through the loss of employment among small-scale farmers who are more likely to be women than men, and emphasizing that small-scale women farmers need special support and empowerment so as to be able to meet the challenges and opportunities of agricultural market liberalization, UN وإذ تسلم بأن بعض اﻵثار المترتبة على تحرير اﻷسواق قد يزيد من حدة التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة في القطاع الزراعي بطرق شتى منها ضياع فرص العمالة لدى صغار المزارعين الذين يرجح أن يكون معظمهم من النساء وليس من الرجال، وإذ تشدد على أن صغار المزارعات يحتجن بشكل خاص إلى الدعم والتمكين حتى يستطعن مواجهة التحديات التي يولدها تحرير اﻷسواق الزراعية واستغلال الفرص التي يتيحها،
    While the Committee acknowledges the increase in employment among members of minorities, it is concerned that the unemployment rate among minority groups remains four times higher than among the native Dutch population. UN 317- إذ تعترف اللجنة بازدياد فرص العمل بين صفوف أفراد الأقليات، فإنها تعرب عن قلقها لأن معدلات البطالة لدى الأقليات لا تزال تزيد بأربعة أضعاف عن معدلاتها بين الهولنديين أنفسهم.
    D2. To foster employment among youth, coordination of many actors and various measures is needed. UN دال 2 - يتطلب تعزيز التوظيف بين صفوف الشباب التنسيق بين العديد من الأطراف الفاعلة واتخاذ عدد من التدابير المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more