"employment growth in" - Translation from English to Arabic

    • نمو العمالة في
        
    • بنمو العمالة في
        
    • النمو في تشغيل العمالة في
        
    • نمو فرص العمل في
        
    India also experienced a significant decline in employment growth in the 1990s, reflecting a slowdown in both rural and urban areas. UN وشهدت الهند أيضا تراجعا كبيرا في نمو العمالة في التسعينات بما يعكس تباطؤا في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    employment growth in the formal sector and the expansion of basic social protection to workers in the informal sector should be pursued simultaneously in order to create decent jobs that will lift people out of poverty. UN وينبغي في الوقت نفسه السعي وراء نمو العمالة في القطاع المنظم وتوسيع الحماية الاجتماعية الأساسية لتشمل عمال القطاع غير المنظم لاستحداث فرص عمل لائقة من شأنها أن تنتشل الناس من حالة الفقر.
    However, trade barriers and unfair trading practices continue to have negative effects on employment growth in developing countries. UN بيد أن الحواجز التجارية والممارسات التجارية غير المنصفة لا تزال لها آثار سلبية على نمو العمالة في البلدان النامية.
    ICTs are important factors in determining who works how, where and when, and they can be associated with employment growth in developing and developed countries alike. UN وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات عوامل مهمة في تحديد من يقوم بالعمل وكيف وأين ومتى، ويمكن قرنها بنمو العمالة في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    The truth is that all the net employment growth in the US economy over the last 20 years has been in the non-tradable sector, where Americans don’t have to compete. Leading drivers of employment growth have been government, health care, and, until the crisis, construction. News-Commentary والحقيقة هي أن صافي النمو في تشغيل العمالة في اقتصاد الولايات المتحدة على مدى السنوات العشرين الأخيرة كان في القطاع غير القابل للتداول، حيث لا يضطر الأميركيون إلى المنافسة. وكانت المحركات الرئيسية لنمو العمالة هي القطاع الحكومي، والرعاية الصحية، فضلاً عن قطاع البناء إلى أن اندلعت الأزمة.
    Furthermore, employment growth in Africa has not kept pace with new entrants to the labour force and most of the new jobs have been created in the informal economy, which is plagued by low productivity and underemployment. UN علاوة على ذلك، لم يواكب نمو فرص العمل في أفريقيا عدد الملتحقين الجدد بقوة العمل واستحدثت معظم الوظائف الجديدة في الاقتصاد غير النظامي، الذي يعاني من نقص اﻹنتاجية والعمالة الناقصة.
    However, employment growth in services was not commensurate with that of output growth as employment elasticity is relatively low in the region. UN غير أن نمو العمالة في قطاع الخدمات لم يتناسب مع نمو الناتج لأن مرونة العمالة ضعيفة نسبياً في المنطقة.
    For example, most employment growth in advanced economies during the past decade and a half has been in the service sector, where between 60 and 70 per cent of the employed workforce in those countries are now active. UN فمثلا، معظم نمو العمالة في الاقتصادات المتقدمة النمو الذي تحقق في الخمسة عشرة عاما الماضية حدث في قطاع الخدمات، حيث يعمل اﻵن ٦٠ و ٧٠ في المائة من القوى العاملة المستخدمة في تلك البلدان.
    " 36. Also stresses that international trade and sound financial systems can be effective tools to create favourable conditions for the development of all countries and that trade barriers and unfair trading practices continue to have negative effects on employment growth in developing countries; UN " 36 - تؤكد أيضا أن التجارة الدولية والنظم المالية السليمة يمكن أن تكون وسائل فعالة لتهيئة الظروف المؤاتية لتنمية جميع البلدان وأن الحواجز التجارية والممارسات التجارية غير العادلة لا تزال تؤثر تأثيرا سلبياً على نمو العمالة في البلدان النامية؛
    163. A second important feature of employment growth in the developed economies has been the substantial rise in women's employment (table 7.18). UN ١٦٣ - وثمة سمة هامة ثانية من سمات نمو العمالة في الاقتصادات المتقدمة النمو هي الارتفاع الكبير في عمالة النساء )الجدول ٧-١٨(.
    16. There were an estimated 58,450 new jobs for Palestinian workers in 1998, a 13.4 per cent increase over 1997, with employment growth in every economic branch. UN ١٦ - وكان هناك ما يقدر ﺑ ٤٥٠ ٥٨ من فرص العمل الجديدة المتاحة للعمال الفلسطينيين في عام ١٩٩٨، بزيادة قدرها ١٣,٤ في المائة عن عام ١٩٩٧، وذلك مع نمو العمالة في كل فرع اقتصادي.
    55. Ms. Lewis (International Labour Organization) said that developing countries were diverging rather than converging in terms of output, export and technological upgrading performance, and consequently also in terms of employment growth in manufacturing. UN 55 - السيدة لويس (منظمة العمل الدولية): قالت إن البلدان النامية تتباعد لا تتقارب من ناحية رفع المستوى التكنولوجي والتصدير والناتج، وبالتالي أيضا من ناحية نمو العمالة في الصناعات التحويلية.
    employment growth in the private sector UN نمو العمالة في القطاع الخاص
    In Mexico, however, the fact that employment growth in the maquila industry has been accompanied by a contraction in the more traditional sectors of manufacturing in the local economy (textiles, apparel and footwear) may indicate that some displacement is taking place. UN إلا أن اقتران نمو العمالة في صناعة التجميع في المكسيك بانكماش ما هو تقليدي من قطاعات الصناعة التحويلية في الاقتصاد القومي )المنسوجات والملابس الجاهزة واﻷحذية( قد يشير إلى حدوث شيء من اﻹزاحة.
    UNCTAD's GTAP analysis finds an overall positive impact on unskilled employment in most regions, but many developing countries lose employment in industrial sectors, compensated by employment growth in agriculture (table 4). UN ويخلص مشروع الأونكتاد المتعلق بتحليل التجارة العالمية إلى وجود تأثير إيجابي عام في العمالة التي لا تتطلب مهارات في معظم المناطق، غير أن كثيراً من البلدان النامية يفقد وظائف في القطاعات الصناعية، ويعوض هذه الخسارة نمو العمالة في الزراعة (الجدول 4).
    Does the fact of generally lower inflation and increased international competition enable greater attention to employment growth in macroeconomic policies? UN ٣-١ - هل يساعد فعلا انخفاض التضخم وازدياد المنافسة الدولية عموما على زيادة الاهتمام بنمو العمالة في سياسات الاقتصاد الكلي؟
    Widespread restructuring of economies, including substantial cuts in protective tariffs, need not be damaging to employment growth in the economy as a whole, although they may cause problems for some industries or sectors and create considerable concern in the workforce regarding job security and job satisfaction and may require workers to display increased flexibility. UN ويجب ألا تتسبب العمليات الواسعة النطاق ﻹعادة هيكلة الاقتصادات، بما فيها الاقتطاعات الكبيرة في التعريفات الحمائية، في اﻹضرار بنمو العمالة في إطار الاقتصاد ككل، مع أنها قد تسبب مشاكل لبعض الصناعات أو القطاعات أو تثير قلقا شديدا لدى القوى العاملة بشأن اﻷمان الوظيفي واﻹشباع الوظيفي، وربما تحتاج من العاملين أيضا إبداء قدر أكبر من المرونة.
    While this is just one part of a much more complex story, it seems unlikely that these and other non-tradable sectors can sustain employment growth in the future. With the tradable sector neutralized and the non-tradable sectors maxed out, the economy lacks sufficiently powerful growth engines. News-Commentary ورغم أن هذا لا يشكل سوى فصل واحد من قصة أكثر تعقيدا، فيبدو أن هذه القطاعات وغيرها من القطاعات غير القابلة للتداول من غير المرجح أن تساعد في دعم النمو في تشغيل العمالة في المستقبل. ومع تحييد القطاع القابل للتداول، وتضخم حجم القطاعات غير القابلة للتداول إلى حدوده القصوى، فإن الاقتصاد يفتقر إلى محركات النمو القوية بالقدر الكافي.
    36. In order to reduce rural poverty, there needs to be a focus on employment growth in rural areas which can raise the productivity and real wages of agricultural labourers. UN 36 - ولتخفيف وطأة الفقر في الأرياف، لا بد من التركيز على نمو فرص العمل في المناطق الريفية، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى رفع الإنتاجية والأجور الحقيقية التي يحصل عليها العمال الزراعيون.
    But this will require a shift in the ECB’s attitude. Europe needs a monetary policy that views aiding employment growth in northern Europe as more important than continental price stability. News-Commentary لكن هذا سوف يتطلب تحولاً في موقف البنك المركزي الأوروبي. إن أوروبا في حاجة إلى سياسة نقدية تنظر إلى مسألة دعم نمو فرص العمل في شمال أوروبا باعتبارها قضية أكثر أهمية من استقرار الأسعار على مستوى القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more