"employment levels" - Translation from English to Arabic

    • مستويات العمالة
        
    • مستويات التوظيف
        
    • معدلات العمالة
        
    • مستوى العمالة
        
    • مستويات تشغيل العمالة
        
    • مستويات عمل
        
    • ومستويات العمالة
        
    employment levels in mining, however, are in severe decline. UN غير أن مستويات العمالة في مجال التعدين في تناقص شديد.
    27. In the 45 years and over age group, no significant falls in employment levels were observed. UN 27- وفي نطاق الأعمار من 45 عاما فأكثر، لم يسجل هبوط يذكر في مستويات العمالة.
    The anticipated return for the higher risk of unemployment is to be faster growth of productivity, wages and average employment levels. UN ويتوقع أن يكون العائد المقابل لارتفاع احتمالات البطالة هو حدوث نمو أسرع في اﻹنتاجية، واﻷجور ومتوسط مستويات العمالة.
    They reflect differences in employment levels and income distribution as well as the effects of extensive general welfare provisions. UN وهي تعكس الاختلافات في مستويات التوظيف وتوزيع الدخل وكذلك آثار الأحكام الواسعة للرعاية الاجتماعية.
    The President of the Republic has pledged to raise employment levels and GDP to ensure better living standards. UN وقد تعهد رئيس الجمهورية بزيادة مستويات العمالة والناتج المحلي الاجمالي لضمان تحسين مستويات المعيشة.
    Action on employment levels began in the second half of the 1980s. UN ولم يبدأ اتخاذ إجراءات بشأن مستويات العمالة إلا في النصف الثاني من الثمانينات.
    While this debate remains still very much alive, it should be recalled that labour market reforms are not the only factor at play in the determination of employment levels. UN وبينما لا يزال النقاش دائرا، تجدر اﻹشارة إلى أن إصلاحات سوق العمل ليست العامل الوحيد الداخل في تحديد مستويات العمالة.
    The objectives of those institutions were basically to speed up economic growth, increase employment levels, reduce poverty, and promote development. UN واﻷهداف اﻷساسية لهذه المؤسسات هي تسريع النمو الاقتصادي ورفع مستويات العمالة والحد من الفقر وتعزيز التنمية.
    Indeed, employment levels have often become incidental outcomes of market processes. UN والواقع أن مستويات العمالة كثيرا ما أصبحت نتائج عرضية لعمليات السوق.
    Variations in these expenditures affect employment levels. UN وتؤثر التفاوتات في الإنفاق الضريبي على مستويات العمالة.
    International trade data for some of these countries suggest that employment levels have grown significantly. UN وتشير بيانات التجارة الدولية فيما يتعلق ببعض هذه البلدان إلى أن مستويات العمالة قد شهدت نمواً كبيراً.
    The combination of natural factors with high population growth, limited land availability, poor land management practices, fractured road infrastructure and low industrial employment levels presents major impediments to development. UN ويشكل تضافر العوامل الطبيعية والنمو السكاني، ومحدودية الأرض المتاحة، وسوء ممارسة الإدارة العقارية، وتفكك الهياكل الأساسية الطرقية وانخفاض مستويات العمالة الصناعية عوائق رئيسية تعترض سبيل التنمية.
    According to him, employment levels in developing countries had recovered, but employment rates remained below pre-crisis levels. UN وقد انتعشت في رأيه مستويات العمالة في البلدان النامية، لكن معدلاتها بقيت دون مستويات ما قبل الأزمة.
    employment levels generally have returned to above pre-crisis levels in developing countries, especially to East Asia. UN وعادت مستويات العمالة بصفة عامة إلى أعلى من مستويات ما قبل الأزمة في البلدان النامية، ولا سيما في شرق آسيا.
    Such a programme can be adjusted to meet the changing employment levels in the West Bank and Gaza Strip. UN وفي اﻹمكان تكييف هذا البرنامج بما يلبي تغير مستويات العمالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The Committee recommends that further steps be taken to increase the employment levels of persons with disabilities. UN ٥٦- وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من الخطوات لرفع مستويات العمالة في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The industries with the highest employment levels were the construction industry and the retail trade. UN وكانت الصناعات التي حققت أعلى مستويات العمالة هي صناعة البناء وتجارة القطاعي .
    Nevertheless, historical evidence showed that recovery of employment levels was usually slower, with a time lag of 16 months to reach pre-crisis levels. UN بيد أن الخبرة التاريخية تبين أن تعافي مستويات التوظيف عادة ما يكون أبطأ، حيث توجد فجوة زمنية قدرها 16 شهرا لبلوغ المستويات السابقة للأزمة.
    Indeed, employment levels have risen to above pre-crisis levels. UN وفي الواقع، ارتفعت معدلات العمالة إلى ما أعلى من المستويات التي سبقت الأزمة.
    Arable Lands Development Programme (ALDEP) was conceived in 1977 to tackle the problem of low productivity in arable agriculture, resulting from low-yielding traditional farming practices, low farm income, low employment levels and lack of necessary draught power to timely do ploughing and planting. UN أما برنامج تنمية الأراضي الزراعية فقد صيغ في 1977 للتصدي لمشكلة انخفاض الإنتاجية في الزراعة المروية، نتيجة لممارسات الزراعة التقليدية المنخفضة الغلة ولانخفاض دخل المزارع وانخفاض مستوى العمالة والنقص في قوى الجر اللازمة لحرث الأرض وزراعتها في الوقت المناسب.
    The recent work by Rajan, Stiglitz, Kumhof and Ranciere, and others explains the apparent paradox: those at the very top financed the demand of everyone else, which enabled both high employment levels and large current-account deficits. News-Commentary إن الأعمال الأخيرة لكل من راجان وستيجليتز وكومف ورانسييه وغيرهم تفسر هذا التناقض الظاهري: فقد موَّل هؤلاء عند القمة الأعلى طلب كل الشرائح الأخرى، الأمر الذي مكَّن كل من مستويات تشغيل العمالة المرتفعة والعجز الضخم في الحساب الجاري. وعندما أتى الانهيار في عام 2008، كان التوسع المالي والنقدي الهائل سبباً ف منع الاستهلاك في الولايات المتحدة من الانهيار. ولكن هل نجح هذا التوسع في علاج المشكلة الأساسية؟
    In 2000, the Council adopted a 10-year employment strategy for refugees and migrants that have worked with local businesses to bring employment levels of refugees and migrants to that equal to other groups. UN وفي عام 2000، اعتمد المجلس استراتيجية مدتها 10 سنوات لتوفير فرص عمل للاجئين والمهاجرين بالتعاون مع المؤسسات التجارية المحلية لتتساوى مستويات عمل اللاجئين والمهاجرين مع مستويات عمل فئات أخرى().
    In 1994, the Fund was charged with improving income and employment levels in the zones concerned, and with seeing that people remain on their lands and in their home areas, which involves creating and consolidating income sources. UN وفي عام ١٩٩٤، كُلــف الصنــدوق بتحسين الدخل ومستويات العمالة في المجالات ذات الشأن، مع العمل على إبقاء الناس في أراضيهم وديارهم، اﻷمر الذي ينطوي على خلق مصادر دخل وتوطيدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more