"employment on the basis of" - Translation from English to Arabic

    • العمل على أساس
        
    • العمالة على أساس
        
    • عمل على أساس
        
    The Committee is also concerned about reports of discrimination in employment on the basis of gender, age and ethnic origin. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تشير إلى التمييز في العمل على أساس الجنس، والسن، والأصل الإثني.
    Section 7 of the Act forbids discrimination in employment on the basis of ethnicity. UN وتحظر المادة 7 من القانون التمييز في مجال العمل على أساس العرق.
    Likewise, the Labour Code provides that the private sector must guarantee equal access to employment on the basis of merit. UN وبالمثل ينص قانون العمل، بالنسبة للقطاع الخاص، على المساواة في فرص العمل على أساس المؤهلات.
    This is a private centre which provides training in occupational areas in order to facilitate employment on the basis of the principle of equality of opportunities for disabled persons. UN وهو مركز خاص يوفر التدريب في مجالات مهنية من أجل تسهيل العمالة على أساس مبدأ تكافؤ الفرص للمعوقين.
    3.1 The author complains that she has been discriminated against in her search for employment on the basis of her national origin and her status as an immigrant. UN ٣-١ تشتكي صاحبة البلاغ من أنه مورس ضدها التمييز في بحثها عن عمل على أساس أصلها الوطني ووضعها كمهاجرة.
    No one will be privileged or disadvantaged, nor be subject to prejudice in his or her employment on the basis of gender, birth, race, ethnicity, language, religion, or philosophical and political beliefs. UN ولا يجوز تمييز أي شخص، ذكرا أو أنثى، أو حرمانه أو التحيز ضده في العمل على أساس نوع الجنس أو المولد أو العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو الديانة أو الآراء الفلسفية أو السياسية.
    That Committee expressed its concern over reports alleging that the competent authorities frequently do not address private acts of discrimination and ethnically motivated violence, mainly against Serbs and Roma people, nor discrimination in employment on the basis of gender, age and ethnic origin. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء وجود تقارير تدعي أن السلطات المختصة كثيرا ما لا تتصدى لأفعال التمييز والعنف التي يرتكبها أشخاص بدوافع عرقية خاصة ضد الصرب والغجر ولا لأفعال التمييز في العمل على أساس نوع الجنس والسن والمنبت الإثني.
    While IŞKUR promotes non-discrimination in employment on the basis of sex, it may yield in the face of strong demand for male workers. UN وفي حين ينشر معهد العمل التركي عدم التمييز في العمل على أساس نوع الجنس فإنه قد يرضخ في وجه مطالبة قوية من جانب العمال الذكور.
    In a more specific instance, particular rules have been worked out by a Proclamation on the Right of Disabled Persons to Employment with the aim of deterring discrimination and ensuring the protection of disabled persons to enable them to compete for employment on the basis of qualification and experience. UN وعلى وجه التحديد، أُقرت قواعد خاصة عن طريق إصدار إعلان متعلق بحق الأشخاص المعوقين في العمل ومنع التمييز وضمان حماية الأشخاص المعوقين لتمكينهم من التنافس على العمل على أساس الكفاءة والخبرة.
    451. HREOC is empowered to inquire, on its own motion or upon receipt of a complaint, into acts or practices which may constitute discrimination in employment on the basis of trade union activity. UN 451- ومن سلطة لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص أن تحقق ببادرة منها أو بناءً على تلقي شكوى، في الإجراءات والممارسات التي يمكن أن تشكل تمييزاً في العمل على أساس نشاط نقابي.
    242. The Employment Relations Act 2000 and Equal Pay Act 1972 provide protections against discrimination in employment on the basis of gender. UN 242- ويوفر قانون علاقات العمل لعام 2000 وقانون المساواة في الأجور لعام 1972 الحماية من التمييز في العمل على أساس نوع الجنس.
    140. The aforementioned provisions are an appropriate legal measure to guarantee women's right to employment on the basis of equality with men. UN 140- وتعتبر الأحكام المذكورة آنفاً تدبيراً قانونياً ملائماً لضمان حق المرأة في العمل على أساس المساواة بينها وبين الرجل.
    11.7.4.2 Section 29 forbids discrimination in a contract of employment on the basis of race, colour, religion, marital status, sex, national origin, tribal or clan extraction, political affiliation or social status. UN 11-7-4-2 تحظر المادة 29 التمييز في عقود العمل على أساس العنصر أو اللون أو الدين أو الوضع العائلي أو الجنس أو الأصل الوطني أو المنبت القبلي أو العشائري أو الانتماء السياسي أو المركز الاجتماعي.
    33. According to provisions of the Employment Act (art. 4), any direct or indirect discrimination in exercising the right to employment on the basis of state of health is prohibited as well. UN 33- ووفقاً لأحكام قانون العمالة() (المادة 4)، يُحظر كذلك أي تمييز مباشر أو غير مباشر في ممارسة الحق في العمل على أساس الحالة الصحية.
    44. The ILO Committee of Experts noted, in 2010, that no action had been taken to combat discrimination in employment on the basis of political opinion. UN ٤٤- ولاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية، في عام ٢٠١٠، أنه لم يُتخذ أي إجراء لمكافحة التمييز في العمل على أساس الرأي السياسي(٧٥).
    The Government has ratified the International Labour Organization (ILO) Convention No. 111 concerning Discrimination in Respect of Employment and Occupation of 1958, which prohibits discrimination in employment on the basis of sex among others with respect to equality of opportunity and or treatment in employment or occupation. UN وقد صدقت الحكومة على الاتفاقية رقم 111 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالتمييز في العمالة والمهن لعام 1958، والتي تحظر التمييز في العمل على أساس الجنس بين أمور أخرى فيما يتعلق بالمساواة في الفرص و/أو المعاملة في العمالة أو المهن.
    Additionally, the AHRC Act enables the AHRC to inquire into and conciliate complaints of discrimination in employment on the basis of sexual preference, criminal record, trade union activity, political opinion, religion or social origin, implementing obligations under ILO111. UN وفضلاً عن ذلك، فإن القانون المنشئ للجنة الأسترالية لحقوق الإنسان يمكنها من التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتمييز في العمل على أساس تفضيل جنس على آخر، أو بسبب السجل الجنائي، أو النشاط النقابي أو الرأي السياسي، أو الديانة أو الأصل الاجتماعي، في إطار الوفاء بالالتزامات بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111، وتسوية تلك الشكاوى.
    Helping to prevent and eliminate direct and indirect discrimination in employment on the basis of race, colour, gender, sexual orientation, age, physical or mental disability, HIV/AIDS Status, marital status,, religion, political opinion, national extraction or social origin; UN (ب) والمساعدة في منع وإزالة التمييز المباشر وغير المباشر في العمل على أساس العنصر أو اللون أو نوع الجنس أو التوجه الجنسي أو العمر أو الإعاقة البدنية أو العقلية أو حالة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو الحالة الزواجية أو الدين أو الرأي السياسي أو الأرومة القومية أو المنبت الاجتماعي؛
    European civil society organizations have been questioning increasingly national provisions that allow differences in treatment on the grounds of age, and existing exclusions from the general prohibition of discrimination in employment on the basis of age. UN ومافتئت منظمات المجتمع المدني الأوروبية تثير تساؤلات بشأن تكاثر الأحكام الوطنية التي تتيح الاختلافات في المعاملة على أساس السن، والاستثناءات القائمة من الحظر العام على التمييز في مجال العمالة على أساس السن.
    Similarly, in the private sector, the Labour Code calls for equal access to employment on the basis of qualifications, making women eligible for all positions in all sectors of the economy and the national administration, although in numbers and percentages women are far from achieving proportionate representation with men. UN ونفس الشيء بالنسبة للقطاع الخاص، فإن قانون العمل يمجد تكافؤ الفرص بالنسبة للوصول إلى العمالة على أساس المؤهلات، مما يتيح للمرأة بأن تتواجد في جميع المناصب وفي جميع قطاعات الاقتصاد والإدارة الوطنية على الرغم من أعدادها ونسبتها المئوية تجعلها بعيدة عن نسبة تمثيل الرجل.
    485. Communication No. 9/1997 (Sidlo v. Sweden), declared inadmissible on 17 August 1998, concerned a Swedish citizen of Czechoslovak origin who claimed to have been discriminated against in her search for employment on the basis of her national origin. UN ٥٨٤- ويتعلق البلاغ رقم ٩/٧٩٩١ )سيدلو ضد السويد(، الذي أعلن عدم قبوله في ٧١ آب/أغسطس ٨٩٩١، بمواطنة سويدية من أصل تشيكوسلوفاكي أدعت التمييز ضدها لدى بحثها عن عمل على أساس أصلها القومي.
    " (vi) no employer or person acting on behalf of an employer shall discriminate against an employee or applicant for employment on the basis of race, creed, sex, marital status, political opinion, age or HIV/AIDS. " UN ' 4` " لا يميز أي رب عمل أو أي شخص يتصرف باسم رب عمل ضد أي عامل أو طالب عمل على أساس العرق أو العقيدة أو الجنس أو الحالة الزوجية أو الرأي السياسي أو السن أو الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more