"employment opportunities for women" - Translation from English to Arabic

    • فرص العمل للمرأة
        
    • فرص العمالة للمرأة
        
    • فرص العمل المتاحة للنساء
        
    • فرص العمل للنساء
        
    • فرص عمل للنساء
        
    • فرص عمل للمرأة
        
    • فرص العمل بالنسبة للمرأة
        
    • فرص العمل المتاحة للمرأة
        
    • فرص العمالة المتاحة للمرأة
        
    • فرص عمل المرأة
        
    • فرص العمالة للنساء
        
    • فرص العمل لصالح النساء
        
    • فرص المرأة
        
    • فرص تشغيل المرأة
        
    • فرص عمالة للمرأة
        
    Also essential is ensuring equal employment opportunities for women and men. UN ولا بد أيضا من ضمان تكافؤ فرص العمل للمرأة والرجل.
    Generating employment opportunities for women would have a similar effect. UN وتهيئة فرص العمل للمرأة سوف يكون لها تأثير مشابه.
    Please provide information on the measures that the Government has taken to promote equal employment opportunities for women and men. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز تكافؤ فرص العمالة للمرأة والرجل.
    These adverse conditions are expected to aggravate already relatively poor employment opportunities for women. UN ومن المتوقع أن تفضي هذه الظروف السيئة إلى تقليص فرص العمل المتاحة للنساء التي كانت أصلا ضئيلة نسبيا.
    Also, in 2010, several training sessions were held regarding domestic violence and the employment opportunities for women victims of domestic violence. UN وفي عام 2010 أيضاً، نُظِمت عدة دورات تدريبية في مجال العنف المنزلي وإتاحة فرص العمل للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    The expansion of manufacturing, particularly growth in textile exports to the developed countries, made a significant contribution in various regions by creating employment opportunities for women. UN فقد أسهم توسع قطاع الصناعات التحويلية، وبالأخص نمو صادرات المنسوجات إلى البلدان المتقدمة النمو، إسهاما كبيرا في مختلف المناطق بإيجاد فرص عمل للنساء.
    It further urges the State party to introduce temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention to create employment opportunities for women. UN وتحث، كذلك، الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية لتهيئة فرص عمل للمرأة.
    Fears were raised that laws on equal pay could lead to reduced employment opportunities for women. UN وقد أثيرت مخاوف من أن تؤدي القوانين المتعلقة بالمساواة في الأجر إلى تقليص فرص العمل بالنسبة للمرأة.
    This affects also the intended expansion of employment opportunities for women. UN ويؤثر ذلك أيضا على التوسع المستهدف في فرص العمل للمرأة.
    The provision of employment opportunities for women was strongly linked to the creation of educational opportunities for them. UN وأشارت إلى أن توفير فرص العمل للمرأة يرتبط بقوة بتهيئة فرص التعليم لها.
    Clarification should be provided on the measures that were being taken to diversify employment opportunities for women. UN وينبغي تقديم توضيح بشأن التدابير الجاري اتخاذها لتنويع فرص العمل للمرأة.
    Please provide information on the measures that the Government has taken to promote equal employment opportunities for women and men. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز تكافؤ فرص العمالة للمرأة والرجل.
    This scheme also endeavours to create 30 per cent of the employment opportunities for women. UN ويهدف هذا المشروع أيضاً إلى تخصيص 30 في المائة من فرص العمالة للمرأة.
    100. employment opportunities for women expanded over the1990s. UN 100- تزايدت فرص العمل المتاحة للنساء على مدى التسعينات.
    Lack of equal employment opportunities for women and unequal pay for equal work are two major manifestations of gender-based discrimination in the labour market. UN وإن عدم تكافؤ فرص العمل المتاحة للنساء وعدم المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، هما مظهران من أكبر مظاهر التمييز القائم على أساس نوع الجنس في سوق العمل.
    In parallel, an innovative study will be launched to identify employment opportunities for women and youth in the mining and agriculture sectors. UN وبالتوازي مع ذلك، سيجري الشروع في دراسة مبتكرة من أجل الوقوف على فرص العمل للنساء والشباب في قطاعي التعدين والزراعة.
    (a) Introduce specific measures, with time-bound targets and indicators, to create employment opportunities for women in the formal and informal sectors; UN (أ) الأخذ بتدابير محددة، ذات أهداف محددة زمنياً ومؤشرات، بغية إيجاد فرص عمل للنساء في القطاعين الرسمي وغير الرسمي؛
    Furthermore, we recognize that employment gains will be most significant in reducing poverty in landlocked developing countries and will provide employment opportunities for women. UN ونسلم، فضلا عن ذلك، بأن المكاسب المحققة في مجال العمالة سيكون لها أكبر الأثر في الحد من الفقر في تلك البلدان، وستوفر فرص عمل للمرأة.
    Globalization had led to increased employment opportunities for women, but gender inequalities with respect to the quality of work, pay and working conditions had intensified. UN وقالت إن العولمة قد أدت إلى زيادة فرص العمل بالنسبة للمرأة ولكن التفاوت بين الجنسين فيما يتعلق بنوع العمل وبالأجور وظروف العمل قد ازداد حدة.
    Progress has slowed further because of the global economic crisis, while employment opportunities for women have lagged behind those for men during the recovery. UN وزاد بطء التقدم بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية، في حين أن فرص العمل المتاحة للمرأة ظلت دون مستوى تلك المتاحة للرجال خلال فترة الانتعاش.
    employment opportunities for women are said to be good, and it is reported that 40 per cent of the total labour force in Myanmar consists of women. UN ويقال إن فرص العمالة المتاحة للمرأة جيدة، وتفيد التقارير بأن نسبة ٤٠ في المائة من إجمالي قوة العمل في ميانمار تتألف من النساء.
    32. In fulfilling its mandate to execute programs and activities geared towards the advancement of women and the attainment of gender equality, the Women's Department (WD) recognizes that the economic situation is reducing employment opportunities for women, particularly those with little or no formal education. UN 32- وتسلم إدارة شؤون المرأة لدى اضطلاعها بولايتها لتنفيذ البرامج والأنشطة الرامية إلى النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة الجنسانية، بأن الوضع الاقتصادي هو الذي يحد من فرص عمل المرأة ولا سيما المرأة الحاصلة على تعليم رسمي قليل أو تلك التي لم تحصل عليه.
    Further details should be provided in the next report on the progress of activities to increase employment opportunities for women and to reduce female unemployment from 37 per cent to 30 per cent. UN وينبغي أن يتضمن التقرير التالي مزيدا من المعلومات عن التقدم المحرز في اﻷنشطة الرامية إلى زيادة فرص العمالة للنساء ولخفض بطالة النساء من ٣٧ في المائة إلى ٣٠ في المائة.
    Please also provide information on other measures taken to reduce the unemployment of women and their underemployment in traditionally women-dominated sectors and on measures taken to create further employment opportunities for women, including migrant and Roma women. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير الأخرى المتخذة للحدّ من بطالة النساء ولخفض العمالة المنقوصة بين صفوفهن في القطاعات التي درجت المرأة على الهيمنة عليها، وكذلك بشأن التدابير المتخذة لخلق المزيد من فرص العمل لصالح النساء بمن في ذلك النساء المهاجرات ونساء الروما.
    Aware that enhanced educational and employment opportunities for women significantly decrease the risk of their drug abuse and dependence and their involvement in drug-related crimes, UN وإدراكاً منها بأنّ تعزيز فرص المرأة في التعليم والعمل يقلِّل كثيرا من مخاطر إقدامهن على تعاطي المخدِّرات والارتهان لها وتورّطهن في الجرائم المتصلة بالمخدِّرات،
    15. Please provide information on the priorities established by public policies to increase employment opportunities for women. UN 15 - يرجى تقديم معلومات عن الأولويات التي أقرتها السياسات العامة لزيادة فرص تشغيل المرأة.
    This has opened up employment opportunities for women, especially in the garment and electronic sectors. UN وأدى هذا إلى فرص عمالة للمرأة ولا سيما في قطاعي الملابس والإلكترونيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more