"employment status" - Translation from English to Arabic

    • الوضع الوظيفي
        
    • حالة العمالة
        
    • والوضع الوظيفي
        
    • وضع العمالة
        
    • وضع عمالة
        
    • مركز العمالة
        
    • بحالة العمالة
        
    • الحالة الوظيفية
        
    • وحالة العمالة
        
    • حالة عمالة
        
    • حالة عمل
        
    • حقوق العاملين العاديين
        
    • حالة العمل
        
    • مركزها الوظيفي
        
    • وضعها الوظيفي
        
    Table 17 Workers by employment status and sex UN الجدول 17 العمال حسب الوضع الوظيفي ونوع الجنس
    Marital status does not in anyway affect the employment status of both men and women the constitution provision on discrimination apply. UN ولا تؤثر الحالة الاجتماعية بأي حال على الوضع الوظيفي للرجل والمرأة حيث ينطبق الحكم الدستوري بعدم التمييز.
    If available, please provide more recent data, disaggregated by sex, on employment status and contractual arrangements. UN ويرجى توفير معلومات أكثر حداثة، إن وجدت، وتصنيفها حسب نوع الجنس، بشأن حالة العمالة والترتيبات التعاقدية.
    Thus far, 3,105 officers on the payroll have had their positions, rank and employment status verified. UN وحتى الآن تم التحقق من الوظائف والرتب والوضع الوظيفي لـ 105 3 من الضباط المسجلين في جداول المرتبات.
    10. The State party should give details of the employment status and overall situation of migrant women. UN 10 - ويتعين على الدولة الطرف أن تعطي تفاصيل عن وضع العمالة والوضع العام للمهاجرات.
    She requested data on the employment status of women, including the number of working women and the sectors where they worked. UN وطلبت الحصول على بيانات بشأن وضع عمالة المرأة تتضمن عدد النساء العاملات والقطاعات التي يعملن فيها.
    There is also a significant difference between men and women in terms of employment status. UN وثمة اختلاف ملموس أيضا فيما بين الرجال والنساء من حيث مركز العمالة.
    TABLE 11.04 DISTRIBUTION OF EMPLOYED: employment status BY SEX UN توزيع الموظفين: الوضع الوظيفي حسب نوع الجنس
    The Child Tax Credit will provide a secure stream of income for parents that do not depend on the employment status of the parents. UN وسيوفر الإعفاء الضريبي للطفل تدفقا مضمونا من الدخل للوالدين، لا يعتمد على الوضع الوظيفي للوالدين.
    Employed female population (15 to 69 years of age) by employment status UN توزيع النساء النشيطات اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 سنة و69 سنة، حسب الوضع الوظيفي
    If available, please provide more recent data, disaggregated by sex, on employment status and contractual arrangements. UN ويرجى توفير معلومات أكثر حداثة، إن وجدت، وتصنيفها حسب الجنس، بشأن حالة العمالة والترتيبات التعاقدية.
    Under the amended Act, public corporations and large enterprises with more than 500 employees are required to report the gender-disaggregated employment status for every rank within the organization each year. UN وبموجب القانون المعدل هذا، يتعين على الشركات العامة والمشاريع الكبيرة، التي تضم أكثر من 500 موظف، أن تُبلغ عن حالة العمالة موزعة حسب نوع الجنس فيما يتصل بكل رتبة داخل الهيئة المعنية كل عام.
    The connection between well-being and employment status is supported by the World Happiness Report, research in the field of psychological and related sciences, studies published in professional journals, including one on health and well-being, and in the book entitled Humanitarian Work Psychology. UN ويدعم الصلة بين الرفاه والوضع الوظيفي تقرير السعادة العالمي، والبحوث في مجال العلوم النفسية والعلوم ذات الصلة، والدراسات المنشورة في المجلات المهنية، بما في ذلك دراسة بشأن الصحة والرفاه، وفي الكتاب المعنون الجوانب النفسية في العمل الإنساني.
    The Human Rights Act 1993 provides protection against discrimination on several grounds, including sex, colour, race, ethnic and national origins, and employment status. UN ويوفر قانون حقوق الإنسان لعام 1993 الحماية من التمييز لعدة أسباب، بما في ذلك الجنس، واللون، والعرق، والأصل الإثني والوطني، والوضع الوظيفي.
    Tables 13 and 14 give an indication of the employment status of women and men during the 2000 Population and Housing Census. UN والجدولان 13 و 14 يقدمان بيانا عن وضع العمالة لدى المرأة والرجل أثناء تعداد السكان والمساكن لعام 2000.
    Annex VII Employed population in additional jobs by employment status UN السكان العاملون في وظائف إضافية حسب وضع العمالة
    Despite high rates of economic growth within East Asia, more than half the region's workforce has a vulnerable employment status. UN وعلى الرغم من ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في شرق آسيا، فإن أكثر من نصف القوة العاملة في المنطقة هي في وضع عمالة غير مستقرة.
    By employment status in the informal sector - 2006 UN حسب مركز العمالة في القطاع غير الرسمي - 2006
    There are no significant differences compared to the employment status in households whose head was employed. UN وليست هناك فروق هامة بالمقارنة بحالة العمالة أو البطالة في الأسر المعيشية التي يندرج رؤساءها في فئة العاملين.
    The right to social protection is absolute and not dependent on employment status. UN والحق في الحماية الاجتماعية حق مطلق ولا يعتمد على الحالة الوظيفية.
    44. According to the right to health approach, the design and scope of social health insurance programmes should be informed by the health needs, financial capacity and employment status of target populations. UN وينبغي، وفقا لنهج الحق في الصحة، أن يسترشد تصميم برامج التأمين الصحي الاجتماعي ونطاقها بالاحتياجات الصحية والقدرة المالية وحالة العمالة للسكان المستهدفين.
    At the rural, urban and national levels, women's employment status continues to lag behind that of their male counterparts. UN و تظل حالة عمالة المرأة، على المستويات الريفي والحضري والوطني، متخلفة عن حالة عمالة الذكور.
    The employment status and education of women are highly correlated with the presence of this type of violence. UN وثمة ارتباط كبير بين حالة عمل المرأة وتعليمها وبين وجود مثل هذا النوع من العنف.
    140. The Committee recommends that the State party conduct and complete as soon as possible a thorough review of the sheltered workshops for the disabled and consider adopting measures, legislative or otherwise, allowing people with disabilities to work with full employment status and to retain the right to free medical care. UN 140- وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف استعراضاً شاملاً للمشاغل الآمنة المخصصة للمعوقين وأن تنجزه في أسرع وقت ممكن، وأن تنظر في اتخاذ تدابير تشريعية أو غير تشريعية تجيز للمعوقين العمل متمتعين بكامل حقوق العاملين العاديين والاحتفاظ في الوقت ذاته بالحق في الرعاية الطبية المجانية.
    Table 5.7. Number of complainants by employment status UN الجدول ٥-٧ عدد اﻷشخاص حسب حالة العمل
    Absence of paid maternity-leave provision, and absence of, limited or inadequate child-care facilities have an adverse impact on women’s capacity to combine work and family responsibilities, and accordingly continue to affect their ability to work, employment status, pay and promotion opportunities. UN ويؤثر انعدام إجازات اﻷمومة المدفوعة اﻷجر وعدم توفير مرافق لرعاية الطفل أو محدودية تلك المرافق أو عدم كفايتها تأثيرا معاكسا على قدرة المرأة على الجمع بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات اﻷسرية، وتظل تؤثر من ثم على قدرتها على العمل وعلى مركزها الوظيفي وأجرها وفرص ترقيها.
    The strong tribal links that formed the original basis for Government recruitment of Arab militias, and arguably the creation of the Janjaweed, remain largely intact regardless of the militiamen's newly acquired employment status. UN فالروابط القبلية القوية التي كانت تشكّل الأساس الأصلي لتجنيد الحكومة للميليشيات العربية وربما لإنشاء الجنجويد لا تزال قائمة إلى حد كبير، وذلك بغض النظر عن وضعها الوظيفي المكتسب حديثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more