"empower citizens" - Translation from English to Arabic

    • تمكين المواطنين
        
    • وتمكين المواطنين
        
    Its goal is to empower citizens to shape better communities worldwide. UN ويتمثل الهدف منها في تمكين المواطنين من تشكيل مجتمعات محلية أفضل في جميع أنحاء العالم.
    The mission of the Association is to empower citizens and encourage peace, understanding and international cooperation among all peoples of the world. UN تتمثل مهمة الرابطة في تمكين المواطنين وتشجيع السلام والتفاهم والتعاون الدولي بين جميع شعوب العالم.
    The three-year project should help to empower citizens to play an active role in police accountability and community engagement. UN ويُتوخى من هذا المشروع الممتد على ثلاث سنوات المساعدة على تمكين المواطنين من أداء دور نشط في مساءلة الشرطة وإشراك المجتمع المحلي.
    That is why we have partnered with countries across the globe to launch a new partnership on open Government that helps ensure accountability and helps to empower citizens. UN لهذا السبب، نعمل مع البلدان في جميع أنحاء العالم لإطلاق شراكة جديدة تتعلق بالحكومات المنفتحة التي تساعد على كفالة المساءلة، وتعين على تمكين المواطنين.
    The Partnership aims to secure concrete commitments from countries to promote transparency, empower citizens, fight corruption and harness new technologies to strengthen governance. UN وتهدف هذه الشراكة إلى ضمان التزام البلدان التزاماً ملموساً بتعزيز الشفافية وتمكين المواطنين ومكافحة الفساد وتسخير التكنولوجيات الجديدة لتدعيم الحوكمة.
    UNOCI, with support from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), worked closely with partners to build the capacity of civil society to promote and protect human rights, raise awareness and empower citizens to claim their rights. UN وقد اضطلعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بالعمل على نحو وثيق مع الشركاء لبناء قدرات المجتمع المدني على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والتوعية بها وتمكين المواطنين من المطالبة بحقوقهم.
    As pointed out above, legal instruments that empower citizens at the local level call for the creation of institutional structures and procedures, but the route of legal reform can be long and arduous. UN 28 - وكما سيقت الإشارة إليه أعلاه، فإن الصكوك القانونية التي تعمل على تمكين المواطنين على المستوى المحلي، تدعو إلى خلق هياكل وإجراءات مؤسسية، علماً بأن طريق الإصلاح القانوني قد يكون طويلاً ومضنياُ.
    It included new elements recognizing the importance of fair, periodic, and genuine elections, including in new democracies and countries undergoing democratization, in order to empower citizens to express their will and promote successful transition to sustainable democracies. UN ويشمل النص عناصر جديدة تعترف بأهمية الانتخابات النزيهة والدورية والحقيقية، بما في ذلك في الديمقراطيات الجديدة والبلدان التي تمر بمرحلة التحول الديمقراطي، من أجل تمكين المواطنين من التعبير عن إرادتهم وتعزيز التحول الناجح إلى ديمقراطيات مستدامة.
    Recognizing the importance of fair, periodic and genuine elections, including in new democracies and countries undergoing democratization, in order to empower citizens to express their will and to promote successful transition to long-term sustainable democracies, UN وإذ تسلّم بأهمية إجراء انتخابات نزيهة ودورية وحقيقية، بما في ذلك الانتخابات في الديمقراطيات الجديدة والبلدان التي تمر بمرحلة إرساء الديمقراطية، من أجل تمكين المواطنين للتعبير عن إرادتهم ولتعزيز الانتقال الناجح إلى ديمقراطيات مستدامة طويلة الأجل،
    21. Such a shift should empower citizens through their access to quality information which is disaggregated so as to be relevant to their specific concerns. UN 21 - وينبغي أن يؤدي هذا التحول إلى تمكين المواطنين عن طريق إتاحة معلومات جيدة تُصنف بطريقة تجعلها مفيدة في معالجة شواغلهم المحددة.
    14. This decade would be aimed at promoting educational initiatives to empower citizens to take action to achieve a nuclear-weapons-free world. UN 14- ويمكن أن يهدف هذا العِقد إلى تعزيز مبادرات التثقيف الرامية إلى تمكين المواطنين من اتخاذ إجراءات لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    The meeting underscored the need for coherent long-term development planning frameworks with inclusive development goals and adopted a ministerial statement underscoring a set of actions to advance industrialization for structural transformation that boost African economies, empower citizens and advance African integration. UN وشدد الاجتماع على الحاجة إلى وضع أطر تخطيط إنمائية طويلة الأجل ذات أهداف إنمائية شاملة، واعتمد بيانا وزاريا أكد فيه على مجموعة من الإجراءات الرامية إلى النهوض بالتصنيع لإحداث تحول هيكلي يحفز الاقتصادات الأفريقية ويتيح تمكين المواطنين وتعزيز التكامل الأفريقي.
    18.32 The subprogramme will also place special emphasis on harnessing the development of information and communication technology thematic applications, such as e-government and digital Arabic content, with the aim of building on information and communication technology as an agent of change to empower citizens and improve their quality of life. UN 18-32 وسيركز البرنامج الفرعي تركيزا خاصا أيضا على استخدام التطور في التطبيقات المواضيعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل الحكومة الالكترونية والمحتوى الرقمي باللغة العربية، بهدف الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كعامل من عوامل التغيير القادرة على تمكين المواطنين وتحسين نوعية حياتهم.
    The aims of the Socio-Economic Development Plan for 2004-2006 are " to empower citizens, provide job opportunities, especially for young people and women, and encourage and promote private-sector investment. " UN كما أن خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية (2004-2006) تهدف إلى " تمكين المواطنين وتوفير الفرص المناسبة وخصوصا لفئتي الشباب والنساء، إلى جانب تشجيع وتعزيز الاستثمار الخاص " .
    18.35 The subprogramme will also place special emphasis on harnessing the development of information and communication technology thematic applications, such as e-government and digital Arabic content, with the aim of building on information and communication technology as an agent of change to empower citizens and improve their quality of life. UN 18-35 وسيركز البرنامج الفرعي تركيزا خاصا أيضا على استخدام التطور في التطبيقات المواضيعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل الحكومة الالكترونية والمحتوى الرقمي باللغة العربية، بهدف الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كعامل من عوامل التغيير القادرة على تمكين المواطنين وتحسين نوعية حياتهم.
    The vision and mission of the organization is " a Kenyan society that upholds the culture of constitutionalism " and its mission now is " to empower citizens to cultivate, foster and defend a just constitutional order in Kenya " . UN وتتمثل رؤية المنظمة ومهمتها في " مجتمع كيني يدعم الثقافة الدستورية " وتقوم مهمتها الآن على " تمكين المواطنين من إرساء نظام دستوري وتعزيزه وحمايته في كينيا " .
    (a) To empower citizens and communities with the information and skills they need to create locally owned solutions to the daily and long-term challenges they face and build local capacity to analyse and interpret data; UN (أ) تمكين المواطنين والمجتمعات المحلية بتزويدهم بالمعلومات والمهارات التي يحتاجون إليها من أجل إيجاد حلول مملوكة محليا للتحديات اليومية الطويلة الأجل التي يواجهونها وبناء القدرة المحلية على تحليل وتفسير البيانات؛
    18.31 The subprogramme will also place special emphasis on promoting an enabling environment and harnessing the development of ICT thematic applications, including e-Government and digital Arabic content, with the aim of building on ICT as an agent of change to empower citizens and improve the quality of life. UN 18-31 وسيركز البرنامج الفرعي تركيزا خاصا أيضا على تعزيز بيئة مواتية، وتطويع التطور في التطبيقات المواضيعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل الحكومة الإلكترونية والمحتوى الرقمي باللغة العربية، بهدف الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كعامل من عوامل التغيير القادرة على تمكين المواطنين وتحسين نوعية حياتهم.
    In this regard, the Government has grouped together every two or more atolls of the 20 existing administrative atolls into seven administrative regions (Provinces) and appointed a State Minister to each Province in order to accelerate the development of local government, empower citizens and promote democracy at the local level. UN وفي هذا الخصوص، عملت الحكومة على تجميع كل جزيرتين أو أكثر من الجزر المرجانية الإدارية القائمة البالغ عددها ٢٠ ضمن سبع مقاطعات إدارية وعيّنت وزير دولة لكل مقاطعة من أجل التسريع في تنمية الحكومة المحلية وتمكين المواطنين وتعزيز الديمقراطية على المستوى المحلي.
    Endorsed at the fourteenth African Union Assembly in February 2010, the Framework aims to assist Governments, national institutions and development stakeholders to focus capacity development on leadership reforms and to empower citizens to bring about socio-economic transformation. UN ويهدف الإطار، الذي اعتمد في الجمعية الرابعة عشرة للاتحاد الأفريقي، في شباط/فبراير 2010، إلى مساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية والأطراف الفاعلة في المجال الإنمائي، على تركيز جهود تنمية القدرات في مجال إصلاح القدرات القيادية وتمكين المواطنين من تحقيق التحول الاجتماعي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more