"empower women through" - Translation from English to Arabic

    • تمكين المرأة من خلال
        
    • تمكين المرأة عن طريق
        
    • وتمكين المرأة من خلال
        
    The organization works to empower women through leadership training and promoting environmental awareness to women and the local community. UN تعمل المنظمة على تمكين المرأة من خلال تدريبها على القيادة وتعزيز الوعي البيئي لدى النساء والمجتمع المحلي.
    The programme will be further guided by the need to empower women through gender-mainstreaming, advocacy and the design of policies to achieve relevant targets. UN وسيسترشد البرنامج كذلك بالحاجة إلى تمكين المرأة من خلال إدماج المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية، والدعوة، ورسم سياسات لتحقيق الأهداف ذات الصلة.
    The organization took part in coastal clean-up and HIV/AIDS and drug prevention activities and sought to empower women through skills training. UN وشاركت المنظمة في أنشطة تنظيف المناطق الساحلية والوقاية من المخدرات وعملت على تمكين المرأة من خلال تعلم المهارات.
    The programme will be further guided by the need to empower women through gender mainstreaming, advocacy and the design of policies to achieve relevant targets. UN وسينحو البرنامج أيضا إلى تلبية الحاجة إلى تمكين المرأة عن طريق تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأنشطة الدعوة ووضع سياسات ترمي إلى تحقيق الأهداف ذات الصلة.
    13. The Agency will continue to promote gender equality and empower women through all of its programmes. C. Strategic planning framework UN 13 - وستواصل الوكالة عملها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال جميع برامجها.
    :: To empower women through education in order to exercise their rights in all areas of life UN :: تمكين المرأة من خلال التعليم لممارسة حقها في جميع مجالات الحياة
    Named after a pioneer woman educator, Zenab Mohamad Nour, who dedicated herself to advocating girls' education in eastern Sudan, the organization continues to empower women through education. UN وهذه المنظمة التي سميت بهذا الاسم نسبة إلى المربّية الرائدة زينب محمد نور التي كرست حياتها للدفاع عن تعليم الفتيات في شرق السودان، تواصل تمكين المرأة من خلال التعليم.
    During the reporting period, the organization strove to empower women through sustainable development and environment conservation and to build the economy through recycling. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سعت المنظمة إلى تمكين المرأة من خلال التنمية المستدامة وحفظ البيئة وإلى بناء الاقتصاد من خلال عملية إعادة التدوير.
    It would also be necessary to empower women through education, greater involvement in decision-making in government and community institutions and better entrepreneurial opportunities for both urban and rural women. UN وسيحتاج الأمر أيضا إلى تمكين المرأة من خلال التعليم، وزيادة إشراكها في عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات الحكومية والمجتمعية، وزيادة فُرَص المرأة الحضرية والريفية بالنسبة لإقامة المشاريع التجارية.
    The programme will be further guided by the need to empower women through gender mainstreaming, advocacy and the design of policies to achieve relevant targets. UN وسيسترشد البرنامج أيضا بالحاجة إلى تمكين المرأة من خلال تعميم المنظور الجنساني، والدعوة، ووضع السياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف ذات الصلة.
    31. In Colombia and Peru, Australia is working with the Inter-American Development Bank to empower women through microfinance. UN 31 - وفي بيرو وكولومبيا تعمل أستراليا مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية على تمكين المرأة من خلال التمويل البالغ الصغر.
    Research being carried out by the secretariat on how to make official development assistance (ODA) more cost-effective in reaching the poor is examining ways to empower women through improved access to education, health, credit and other services. UN والبحث الذي اضطلعت به بشأن كيفية جعل المساعدة الانمائية الرسمية أكثر فعالية من حيث التكاليف في بلوغ الفقراء، يتناول بالدراسة طرق تمكين المرأة من خلال تحسين فرص التعليم والصحة والائتمان والخدمات اﻷخرى.
    NNAWIB strives to empower women through the promotion of small businesses. It has a paid - up membership of about 2 500 women. It offers training in basic business management and loans to small businesswomen. UN وتسعى جمعية المرأة في التجارة إلى تمكين المرأة من خلال تنمية المشاريع التجارية الصغيرة، وتضم الجمعية في عضويتها نحو 2500 امرأة يسددن اشتراكات العضوية، وهي تقدم التدريب في مجال الإدارة التجارية الأساسية وتعطي قروضا لصغار سيدات الأعمال.
    Red Mujeres, Desarrollo, Justicia y Paz works in 28 states in Mexico and serves to empower women through trainings in business and finance to more effectively contribute to their families, communities and country. UN وتعمل الشبكة النسائية من أجل التنمية والعدالة والسلام في 28 ولاية في المكسيك، وتُسهم في تمكين المرأة من خلال توفير التدريب على الأعمال التجارية وتقديم التمويل اللازم من أجل أن تُسهم بفعالية أكبر في النهوض بأسرتها ومجتمعها المحلي وبلدها.
    (g) empower women through the research process by developing research capacity that will be participatory, accessible and informative. UN )ز( تمكين المرأة من خلال عملية البحوث عن طريق تطوير القدرة البحثية التي تقوم على المشاركة وتكون في تناول الجميع وحافلة بالمعلومات.
    108.48 Continue its efforts to empower women through its work with UNDP which will enable women to become financially independent and improve their managerial skills and productivity (Singapore); UN 108-48 مواصلة جهودها الرامية إلى تمكين المرأة من خلال عملها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مما سيمكن المرأة من التمتع بالاستقلال المالي ومن تحسين مهاراتها التسييرية وإنتاجيتها (سنغافورة)؛
    Through two other projects, for coastal villages (Lekol fam pecheur) and for scaling up the value of coconuts (Lekol coco nou lavie), the organization worked to empower women through capacity-building and education as well as the reduction of waste through resource management. UN وعملت المنظمة من خلال مشروعين آخرين، أحدهما للقرى الساحلية (Lekol fam pecheur) والآخر لزيادة قيمة جوز الهند (Lekol coco nou lavie)، من أجل تمكين المرأة من خلال بناء القدرات والتعليم، فضلا عن الحد من النفايات عن طريق إدارة الموارد.
    Nevertheless, we will maintain our very real efforts to empower women through Iraqi civil society organizations, of which Al-Hakim Foundation is one of the most prominent. The Foundation consistently aims to increase the visibility of women in all State sectors and encourage them to make an active contribution to the political process; it works with women in order to preserve the successes that have been achieved in the new Iraq. UN ومع ذلك سوف يتواصل السعي الجاد للعمل على تمكين المرأة من خلال عمل منظمات المجتمع المدني العراقية، وفي مقدمتها مؤسسة الحكيم التي تهدف دوما إلى تعزيز وجود المرأة في جميع مفاصل الدولة وتشجيعها على المشاركة النشطة في العملية السياسية والوقوف إلى جانبها من أجل الحفاظ على المنجزات التي حصلت عليها في العراق الجديد.
    For example, the representative from the Business Development Center in Jordan addressed the importance of unleashing the relatively untapped potential of women and spoke of initiatives to empower women through mentoring and women leadership programmes, among others. UN فمثلاً، تناول ممثل مركز تطوير الأعمال في الأردن أهمية إطلاق القدرات الكامنة للمرأة، وتحدث عن عدة مواضيع، منها مبادرات تمكين المرأة عن طريق التوجيه، وبرامج إعداد القيادات النسائية.
    (c) empower women through training to advocate for themselves; UN (ج) تمكين المرأة عن طريق التدريب على المناصرة الذاتية؛
    empower women through increased participation at all levels-It is essential that space be provided to empower women to participate in all aspects of public life to help reduce the discrimination women face in securing work and in the workplace itself. UN 4 - تمكين المرأة عن طريق زيادة مشاركتها على جميع المستويات - من الضروري توفير مجال لتمكين المرأة من المشاركة في جميع جوانب الحياة العامة للمساعدة في الحد من التمييز الذي تواجهه المرأة في الحصول على العمل، وفي مكان العمل نفسه.
    Since then it has expanded its activities for greater advocacy and to empower women through education and capacity building, information, income generation and legal awareness. UN ومنذ ذلك الوقت قامت بتوسيع نطاق أنشطتها لزيادة القيام بالدعوة وتمكين المرأة من خلال التعليم وبناء القدرة، والمعلومات، وإدرار الدخل، والتوعية القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more