"empowering people" - Translation from English to Arabic

    • تمكين الناس
        
    • تمكين الأشخاص
        
    • تمكين الأفراد
        
    • لتمكين الناس
        
    • وتمكين الناس
        
    • التمكين للناس
        
    • تمكين السكان
        
    • تمكين الشعب
        
    • لتمكين الأفراد
        
    • الأشخاص وتمكينهم
        
    • فتمكين الناس من
        
    • تمكين الذين
        
    Thailand's human security strategies focus mainly on empowering people and communities at the grass-roots level for sustainable development. UN وتركز استراتيجيات تايلند للأمن البشري أساساً على تمكين الناس والمجتمعات على المستوى الشعبي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Recommendations for empowering people to make sustainable choices UN توصيات تهدف إلى تمكين الناس من اعتماد خيارات مستدامة
    :: empowering people and improving public awareness, sharing information and ideas and the transfer of science and technology UN :: تمكين الناس وتحسين الوعي العام وتقاسم المعلومات والأفكار ونقل العلم والتكنولوجيا
    This requires empowering people living in poverty by involving them in the planning, design, implementation and monitoring of poverty reduction strategies and programmes. UN ويستدعي ذلك تمكين الأشخاص الذين يعيشون في فقر عن طريق إشراكهم في التخطيط لسياسات وبرامج الحد من الفقر وتصميمها وتنفيذها ورصدها.
    He emphasized empowering people to pursue their own economic development by helping them at the start-up stage. UN وشدّد على أهمية تمكين الأفراد من متابعة نموهم الاقتصادي الذاتي، وذلك بمساعدتهم في مرحلة البدء.
    Financial inclusion is another important strategy for empowering people. UN وتعميم الخدمات المالية استراتيجية هامة أخرى لتمكين الناس.
    An approach that takes the perspective of human security and emphasizes protection from threats and empowering people is essential UN ومن الضروري اتباع نهج يراعي منظور الأمن البشري ويركز على الحماية من المخاطر وتمكين الناس.
    Consequently, empowering people to achieve poverty eradication and social inclusion has to be seen as a challenge to be faced at several levels and by a multiplicity of actors and stakeholders. UN وعلى هذا فإنه يتعين النظر إلى تمكين الناس لتحقيق القضاء على الفقر والشمول الاجتماعي باعتباره تحدياً لا بدّ من يواجهه العديد من الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة، وعلى عدة مستويات.
    :: Participation in decision-making -- empowering people. UN :: المشاركة في اتخاذ القرار - تمكين الناس.
    empowering people to make sustainable choices: real choices are only possible if human rights, basic needs, human security and resilience are assured. UN تمكين الناس من التوجه نحو اختيارات مستدامة، فلا يمكن الاختيار بصورة حقيقة إلا إذا تم تأمين حقوق الإنسان والحاجات الأساسية والأمن البشري والمرونة.
    Mobile technology is empowering people across regions by providing interfaces for innovative approaches in education, health, public administration, banking, business and connecting people. UN وتؤدي التكنولوجيات المتنقلة إلى تمكين الناس في جميع المناطق، بإتاحة وصلات بينية للنهج المبتكرة في مجالات التعليم والصحة والإدارة العامة والمعاملات المصرفية والأعمال والربط بين الناس.
    Finally, national and local contexts, including traditional or informal dispute resolution mechanisms, must be considered in any reforms aimed at empowering people living in poverty. UN وأخيرا، لا بد من النظر في السياقات الوطنية والمحلية، بما في ذلك الآليات التقليدية أو غير الرسمية لتسوية المنازعات، في أي إصلاحات تهدف إلى تمكين الناس الذين يعيشون في فقر.
    empowering people to be productive and resourceful members of their families, communities, and society reduces poverty and marginalization. UN كما أن تمكين الناس ليصبحوا أفراداً منتجين وواسعي الحيلة في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية والمجتمع عموماً يؤدي إلى الحد من الفقر والتهميش.
    4. The Panel's recommendations fall under three main headings: empowering people to make sustainable choices, working towards a sustainable economy, and strengthening institutional governance to support sustainable development. UN 4 - وتندرج توصيات الفريق ضمن ثلاثة محاور هي: تمكين الناس من اعتماد خيارات مستدامة، والعمل من أجل بناء اقتصاد مستدام، وتعزيز الحوكمة المؤسسية لدعم التنمية المستدامة.
    empowering people so that they have more control over their lives; UN تمكين الأشخاص من أن يصبحوا أكثر سيطرة على حياتهم؛
    Specifically, policies must focus on empowering people in order to eradicate poverty, by creating jobs, promoting inclusive, equitable and sustained growth and providing social protection. UN فالسياسات يجب أن تركز بالتحديد على تمكين الأشخاص للقضاء على الفقر بإيجاد فرص العمل وتشجيع النمو الشامل والعادل والمطرد، وتوفير الحماية الاجتماعية.
    The rights-based approach to development focuses on empowering people to demand the protection and fulfilment of the full spectrum of their rights. UN ويركز نهج التنمية المرتكز إلى الحقوق على تمكين الأفراد من المطالبة بحماية وتلبية النطاق الكامل لحقوقهم.
    Democratic governance and full respect for human rights are key prerequisites for empowering people to make sustainable choices. UN والحوكمة الديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان من أهم الشروط المسبقة لتمكين الناس من اعتماد الخيارات المستدامة.
    While these efforts have generated some pockets of economic development, the programmes launched so far appear to have been less successful in finding ways of strengthening key public institutions, particularly the justice system, and in empowering people to take charge of their own lives. UN وفي حين أن هذه الجهود أفضت إلى ظهور بعض جيوب التنمية الاقتصادية، فإن البرامج التي تم استهلالها حتى الساعة يبدو أنها لم توفق في العثور على سبل لتعزيز المؤسسات الرسمية الأساسية، وخصوصاً النظام القضائي، وتمكين الناس من تسيير حياتهم بأنفسهم.
    In this way, ICTs have a key role in empowering people. UN وبهذه الطريقة تؤدي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دورا مهما في التمكين للناس.
    Another important project aimed at empowering people is the International Chernobyl Research and Information Network (ICRIN). UN وثمة مشروع هام آخر يهدف إلى تمكين السكان هو شبكة تشيرنوبيل الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل.
    Basic social protection schemes such as income support for vulnerable people and universal health care had also played a critical role in empowering people and stimulating economic development. UN وقال إن خطط توفير الحماية الاجتماعية الأساسية، مثل دعم دخل الفئات الضعيفة وتوفير خدمات الرعاية الصحية الشاملة، أدت أيضا دورا حاسما في تمكين الشعب الكوري وتحفيز التنمية الاقتصادية.
    The Secretary-General's High-level Panel on Global Sustainability notes that democratic governance and full respect for human rights are prerequisites for empowering people to make sustainable choices. UN ويشير فريق الأمين العام للأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية إلى أن " الحكم الديمقراطي والاحترام التام لحقوق الإنسان هما شرطان من الشروط المسبقة لتمكين الأفراد من تحقيق خيارات مستدامة " .
    Parliamentarians should promote policies designed to provide education and decent employment for the greatest possible number of people, recognizing that education and employment are the means of empowering people and enabling them to secure their livelihood. UN :: ينبغي للبرلمانيين أن يعززوا السياسات الموضوعة بهدف توفير التعليم والعمل اللائق لأكبر عدد ممكن من الأشخاص، مع التسليم بأن التعليم والعمل هما وسيلتا دعم الأشخاص وتمكينهم من تأمين سبل رزقهم.
    empowering people to use microfinance effectively is necessary to increase its impact. UN فتمكين الناس من الاستفادة بفعالية من التمويل البالغ الصغر أمر ضروري لتعزيز أثره.
    Extending substantial and more effective support for LDCs' efforts in areas of empowering people living in poverty and ensuring their access to basic social services; UN (ب) تقديم دعم كبير وأكثر فعالية لأقل البلدان نمواً في جهودها المبذولة في مجالات تمكين الذين يعيشون في حالة فقر وضمان حصولهم على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more