"empowers" - Translation from English to Arabic

    • تخول
        
    • يخول
        
    • يمكِّن
        
    • يمكّن
        
    • وتخول
        
    • على تمكين
        
    • إلى تمكين
        
    • ويمكّن
        
    • ويخول
        
    • يخوّل
        
    • يمكﱢن
        
    • وتمكِّن
        
    • تخوِّل
        
    • تُمكِّنُ
        
    • ينيط
        
    Article 10 of the Charter empowers the General Assembly to UN فالمادة ١٠ من الميثاق تخول الجمعية العامة سلطة أن
    The UN Act 2001 empowers the Minister to make regulations, violation of which is an offence under Section 5 of the Act. UN قانون الأمم المتحدة لعام 2001 يخول للوزير سلطة وضع قواعد تنظيمية يعتبر انتهاكها جريمة بموجب البند 5 من ذلك القانون.
    It empowers change from the grass-roots level up, especially when enabled by strong partnerships at every level. UN وهو يمكِّن التغيير من القاعدة إلى القمة، وبخاصة حين يُدعَّم بالشراكات القوية على كل مستوى.
    This empowers LDCs, and ensures ownership of their development policies and strategies, anchored on the individual country's objective realities and initial conditions. UN فهذا يمكّن أقل البلدان نمواً ويكفل امتلاك كل منها لزمام استراتيجياتها وسياساتها الإنمائية المرتكزة على الوقائع الموضوعية والظروف الأولية الخاصة بكل بلد.
    It empowers the President to promulgate an ordinance and allows the administration of a particular place or the country to be given to a body. UN وتخول هذه الآلية للرئيس سلطة إصدار أمر طوارئ وتسمح بإسناد إدارة منطقة معينة أو البلد برمته إلى هيئة محددة.
    It empowers individuals and fosters social inclusion. UN فهو يعمل على تمكين الأفراد وتشجيع الاندماج الاجتماعي.
    It empowers the President to make an ordinance and allows the administration of a particular place or the country be given to a body. UN حيث تخول الرئيس سلطة إصدار أمر طوارئ وتسمح بإسناد إدارة منطقة معينة أو البلد برمته إلى هيئة محددة.
    The Convention also empowers the Committee to invite input from relevant United Nations agencies, NGOs and others on the state of child rights in a particular country. UN كما تخول الاتفاقية للجنة أن تطلب مدخلات من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية وغيرها من الجهات بشأن حالة حقوق الطفل في البلدان.
    It empowers people and prevents the abuse of power by authority through checks and balances. UN والديمقراطية تخول السلطة للشعب وتمنع السلطات من إساءة استخدام السلطة من خلال وضع الضوابط والموازين.
    Chapter 34 of the Customs Code empowers Customs Authorities as investigative bodies UN الفصل 34 من قانون الجمارك يخول سلطات الجمارك صلاحيات هيئات التحقيق
    Section 12 and 13 empowers the police/inspectors of explosives to enter any premises/vehicle/land and search for explosives. UN :: يخول البند 12 والبند 13 الشرطة ومفتشي المتفجرات بدخول أي أماكن أو مركبات أو أراض للتفتيش عن المتفجرات.
    Consequently the Prevention of Organised Crime Act now empowers the courts to order that the benefit that an offender had derived from the offence, of which he/she had been convicted, may be confiscated. UN وبالتالي فهو الآن يخول المحاكم سلطة الأمر بمصادرة المكاسب التي جناها المجرم من وراء الجريمة التي أدين بارتكابها.
    By enhancing fulfilment, self-worth and dignity, it empowers people to use their knowledge and apply their talents. UN فبتعزيزه لتحقيق الذات والإحساس بالقيمة الفردية والكرامة، يمكِّن هذا العمل الناس من استخدام معرفتهم وتطبيق مواهبهم.
    Ensuring that women have property and inheritance rights empowers women both economically and socially, and rectifies a fundamental injustice. UN إن ضمان حقوق المرأة في الملكية والإرث يمكِّن المرأة اقتصادياً واجتماعياً ويصحح أحد مظاهر الظلم الأساسي.
    In short, this implies planning that empowers the beneficiaries; UN وباختصار فإن هذا يعني التخطيط الذي يمكّن المستفيدين من حقوقهم؛
    It comprises both the heritage upon which collective identities are based and the creativity that empowers people to enrich and renew those identities. UN وهي تشمل في طياتها التراث الذي ترتكز عليه الهويات الجماعية والإبداع الذي يمكّن الناس من إثراء هذه الهويات وتجديدها.
    Article 14 of the Cessation of Hostilities empowers the Security Council to invoke Chapter VII of the United Nations Charter to take appropriate measures against the party that violates the Peace Agreement. UN وتخول المادة 14 من اتفاقية وقف الأعمال العدائية السلطة لمجلس الأمن أن يستند إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لاتخاذ التدابير الملائمة ضد الطرف الذي ينتهك اتفاق السلام.
    It helps build capacities and empowers communities and families. UN كما أنها تساعد في بناء القدرات وتعمل على تمكين المجتمعات المحلية واﻷسر.
    Empowering women therefore empowers children and all those cared for by women. UN ولهذا فإن تمكين المرأة يؤدي إلى تمكين الأطفال وكل من ترعاهم.
    The Programme of Action empowers States and regions to decide what aspects of the issue to prioritize. UN ويمكّن برنامج العمل الدول والمناطق من تحديد جوانب المسألة التي تعتبرها ذات أولوية.
    The Trade Union Act also empowers the Registrar to suspend or cancel the registration of a trade union for breaches of provisions of the Act or its regulations. UN ويخول قانون النقابات، أيضاً، أمين السجل تعليق أو إلغاء تسجيل نقابة ما بسبب انتهاكها لأحكام القانون أو أنظمته.
    The recognition of the right to food in domestic law empowers courts or other independent monitoring bodies to impose compliance with the obligations of the State to respect, to protect and to fulfil the right to food. UN وإن اعتراف القانون المحلي بالحق في الغذاء يخوّل المحاكم أو سائر الهيئات الراصدة المستقلة فرض الامتثال لالتزامات الدولة باحترام وإحقاق الحق في الغذاء.
    (iii) empowers an independent judiciary consistent with the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary; UN ' ٣ ' يمكﱢن سلطة قضائية مستقلة تتفق والمبادئ اﻷساسية لﻷمم المتحدة المتعلقة باستقلالية السلطة القضائية؛
    Freedom of religion or belief empowers all human beings to freely find their own ways in the broad field of religion or belief, as individuals and in community with others. UN وتمكِّن حرية الدين أو المعتقد جميع البشر من اختيار طريقهم بحرية في المجال الواسع للدين أو المعتقد، بمفردهم أو مع جماعة.
    28. Article 79 (1) of the Constitution empowers Parliament to make laws on any matter for the peace, order, development and good governance of Uganda. UN 28- تخوِّل المادة 79(1) من الدستور للبرلمان سلطة سنِّ قوانين بشأن أي مسألة تهم السلامة والنظام والتنمية والحكم الرشيد في أوغندا.
    (c) If they have not already done so, Governments are encouraged to review their legislation that empowers law enforcement and health authorities to respond speedily to the challenges posed by the introduction of new psychoactive substances onto the recreational drugs market; UN (ج) تُشجَّع الحكومات على أن تستعرض تشريعاتها التي تُمكِّنُ أجهزة إنفاذ القانون والسلطات الصحية من التصدِّي بسرعة للتحدِّيات التي يمثِّلها طرح مؤثِّرات نفسانية جديدة في سوق المخدِّرات الترويحية، إن لم تكن قد استعرضتها بعد؛
    The Council was established by the Local Government Ordinance, which confers on it the duty to provide for the enforcement of the laws of Pitcairn and empowers it to make regulations for the good administration of Pitcairn, the maintenance of peace, order and public safety and the social and economic advancement of the islanders. UN وقد أنشئ هذا المجلس بموجب المرسوم الحكومي المحلي الذي ينيط به واجب اتخاذ الترتيبات لإنفاذ قوانين بيتكيرن ويخوله سلطة إصدار الأنظمة اللازمة لإدارة بيتكيرن على الوجه السليم، وحفظ السلامة والنظام والسلامة العامة وتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي لسكان الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more