"en route to" - Translation from English to Arabic

    • في طريقها إلى
        
    • في الطريق إلى
        
    • في طريقه إلى
        
    • في طريقهم إلى
        
    • في طريقهن إلى
        
    • في الطريق الى
        
    • في طريقنا إلى
        
    • التي تتخذ طريقها إلى
        
    • الطرق المؤدية إلى
        
    • وفي الطريق إلى
        
    • في طريقها الى
        
    • في طريقهما إلى
        
    • باتجاه الجهات
        
    • في طريقك إلى
        
    • فى الطريق إلى
        
    After being allowed through, she delivered in the car while en route to the hospital, where she was rushed into the emergency room. UN وبعد أن سُمح لها بالعبور، وضعت مولودها في السيارة في طريقها إلى المستشفى حيث نُقلت على جناح السرعة إلى غرفة الطوارئ.
    He had confessed that Mr. Posada Carriles was planning to sink oil tankers en route to Cuba. UN وقد اعترف بأن السيد بوسادا كاريليس كان يخطط لإغراق ناقلات نفط في طريقها إلى كوبا.
    It was en route to Lattakia, Syrian Arab Republic. UN وكانت في طريقها إلى اللاذقية، الجمهورية العربية السورية.
    Three died immediately and the fourth is reported to have died en route to a hospital in Kabul. UN وقد توفي ثلاثة منهم على الفور بينما توفي الرابع وهو في الطريق إلى مستشفى في كابول.
    Tom Woodard is en route to the hangar now. Open Subtitles توم وودارد في طريقه إلى الى الطائرة الان
    Another employee and his wife and daughter had just arrived in Baghdad en route to the project site. UN كما وصل منذ فترة وجيزة موظف آخر وزوجته وابنته إلى بغداد في طريقهم إلى موقع المشروع.
    MCRN KARAKUM en route to GANYMEDE LAB TO PICK UP CALIBAN Open Subtitles سفينة المريخ كاراكوم في طريقها إلى مختبر غانيميد لالتقاط كاليبان
    He assured me a second shipment of Greek Fire could be en route to Manhattan within hours. Open Subtitles ضمن لي شحنة ثانية من النار الأغريقية يمكن أن في طريقها إلى مانهاتن خلال ساعات
    Ships bearing goods from all over the world call at our port, as they have for close to two hundred years, en route to their final destinations. UN فالسفن المحمَّلة بالبضائع من جميع أرجاء العالم ترسو في مينائنا، كما اعتادت أن تفعل لما يقرب من مائتي عام، في طريقها إلى مقاصدها النهائية.
    While en route to the hospital, she was struck by an Israeli rocket and critically injured. UN فأصابها صاروخ إسرائيلي، وهي في طريقها إلى المستشفى وأُصيبت بجراح بالغة.
    Some 75 per cent of the equipment is now en route to Darfur, but 25 per cent remains in Port Sudan. UN وهناك الآن نحو 75 في المائة من هذه المعدات في طريقها إلى دارفور، لكن 25 في المائة منها لا تزال في بورسودان.
    This season is already under way and 6,000 tons of cotton are en route to the port of Douala. UN وانطلقت هذه الشركة بالفعل إلى العمل وهناك ٠٠٠ ٦ طن من القطن في طريقها إلى الشحن من ميناء دوالا.
    There's a passenger on your Chicago flight, a little girl named Lisa Davis, en route to Minneapolis. Open Subtitles هناك مسافرة على رحلاتك الي شيكاغو، بنت صغيرة اسمها ليزا ديفيس، في الطريق إلى مونوبوليس.
    The rockets, which were produced in the Palestinian-controlled town of Nablus, were en route to Jenin, which would have put them in range of several Israeli cities. UN وكانت تلك الصواريخ، المصنوعة في مدينة نابلس الخاضعة للسيطرة الفلسطينية، في الطريق إلى جنين، مما يجعل عدة مدن إسرائيلية ضمن المدى الذي تصل إليه.
    These conflicting aspects have to be taken into consideration en route to and within the framework of the 2010 NPT Review Conference. UN ويتعين أخذ هذه الجوانب المتضاربة بعين الاعتبار في الطريق إلى مؤتمر الدول الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2010 وضمن إطار المؤتمر.
    One victim was accompanying a photographer compiling news material and the other was en route to the radio station at Hafr Al Baten. UN وكان أحد الضحايا يرافق مصورا لجمع مواد إخبارية بينما كان الثاني في طريقه إلى محطة الإذاعة في منطقة حفر الباطن.
    His money and personal effects had been removed from him en route to the prison, and for three weeks he had no visitors, and therefore no basic necessities such as soap or bedding. UN وقد جُرِّد صاحب البلاغ من نقوده وممتلكاته الشخصية وهو في طريقه إلى السجن، ولم يزره أحد لمدة ثلاثة أسابيع، وبالتالي فإنه لم يحصل على احتياجاته الأساسية كالصابون وفراش السرير وتوابعه.
    Secret service has him en route to a secure location. Open Subtitles جهاز المخابرات السرية في طريقهم إلى أخذه لموقعٍ اَمن
    Many Iraqi citizens transit through Romania en route to other destinations. UN ويمر الكثير من المواطنين العراقيين عبر رومانيا في طريقهم إلى البلدان اﻷخرى المقصودة.
    In Afghanistan, for example, Taliban militants attacked a group of girls en route to school by throwing acid on their faces. UN ففي أفغانستان، على سبيل المثال، هاجم مسلحون من حركة طالبان مجموعة من الفتيات في طريقهن إلى المدرسة وألقوا على وجوههن مادة الحامض.
    He was planning to have me killed en route to Spain. Open Subtitles . لقد كان يخطط لقتلي في الطريق الى اسبانيا
    en route to hope, we got a call about an eight-year-old kid From Hyde park... pulled from the lake. Open Subtitles بينما كنا في طريقنا إلى المشفي ، تلقينا مكالمة بخصوص طفل الثامنة من عمره سحب من البحيرة
    The resultant White Paper placed renewed emphasis on the rapid deployment of British forces in response to crisis and pointed out that Gibraltar's facilities provided an independent forward operating base for British forces in the Mediterranean and served as a transit base for vessels en route to the Middle East and elsewhere. UN وشدد الكتاب الأبيض، الذي نجم عن ذلك، مرة أخرى، على النشر السريع للقوات البريطانية استجابة لأي أزمة. وأوضح أن مرافق جبل طارق توفر قاعدة عمليات أمامية مستقلة للقوات البريطانية في البحر الأبيض المتوسط ويصلح قاعدة عبور للسفن التي تتخذ طريقها إلى الشرق الأوسط وأماكن أخرى.
    (a) Climate changes en route to the point of embarkation; UN (أ) التغييرات المناخية على الطرق المؤدية إلى نقطة المغادرة؛
    en route to Kabul, in Islamabad, the mission received a briefing from Fariq Osman Hyder, Additional Foreign Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of Pakistan. UN وفي الطريق إلى كابول، في إسلام أباد، استمعت البعثة إلى إحاطة قدمها طارق عثمان حيدر، وزير الخارجية الإضافي في وزارة الخارجية الباكستانية في إسلام أباد.
    I've got an ambulance en route to your position. Open Subtitles لقد حصلت سيارة إسعاف في طريقها الى وضعك.
    The two aircraft had arrived in Khartoum from the Fujairah International Airport in the United Arab Emirates and were en route to N'Djamena. UN وقد وصلت الطائرتان إلى الخرطوم قادمتين من مطار الفجيرة الدولي بالإمارات العربية المتحدة وكانتا في طريقهما إلى نجامينا.
    27. Ms. McAskie (Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support) said that efforts were being made to reduce pass-through costs charged as funds through various organizations en route to their end recipients. UN 27 - السيدة ماكَسكي (الأمينة العامة المساعدة لدعم بناء السلام): قالت إن جهودا تُبذل لخفض تكاليف مرور الأموال من خلال منظمات مختلفة باتجاه الجهات التي تتلقاها في آخر المطاف.
    Why don't you fly to Korea en route to Hong Kong? Open Subtitles لماذا لا تتوجه إلى كوريا وأنت في طريقك إلى هونغ كونغ ؟
    Last contact I have on record, she was en route to California by way of Open Subtitles اخر اتصال كان مسجل هي كانت فى الطريق إلى كاليفورنيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more