The purpose of the initiative was to enable refugees to acquire a measure of self-reliance pending the achievement of an appropriate durable solution. | UN | والغرض من المبادرة هو تمكين اللاجئين من الحصول على قدر من الاعتماد على الذات رهناً بالتوصل إلى حل دائم مناسب. |
The best solution was for the countries concerned to conduct negotiations with the assistance of UNHCR in order to enable refugees to return to their homes in safety and dignity. | UN | وأن أفضل الحلول يتمثل في أن تجري البلدان المعنية مفاوضات بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تمكين اللاجئين من العودة الى ديارهم بسلامة وكرامة. |
78. With a view to seeking a long-term solution, the Ethiopian Government, in cooperation with UNHCR, had launched a programme to enable refugees without a criminal record to live anywhere in the country and receive higher education. | UN | 78 - وبغية التماس حل طويل الأجل، قامت الحكومة الإثيوبية بالتعاون مع المفوضية، بتدشين برنامج يهدف إلى تمكين اللاجئين من غير أصحاب السجلات الإجرامية من العيش في أي مكان في البلد وتلقي التعليم العالي. |
It had invited member States to fulfil their responsibilities in respect not only of refugees but also of returnees and displaced persons, coordinating their actions at international level with a view to preventing the main causes behind such exoduses and to strive, in cooperation with UNHCR, to enable refugees to return to their homes as soon as the situation permitted. | UN | وأهابوا بالدول الأعضاء أن تضطلع بمسؤولياتها، لا إزاء اللاجئين وحدهم، بل أيضا إزاء العائدين والمشردين، وأن تنسق إجراءاتها على الصعيد الدولي بهدف إبراز الأسباب الرئيسية لتدفق اللاجئين، وأن تعمل بالتعاون مع المفوضية حتى تمكن اللاجئين من العودة إلى بلادهم بمجرد سماح الوضع بذلك. |
The overall aim of the Inclusion Strategy is to support and enable refugees to rebuild their lives in Wales and make a full contribution to society. | UN | ويتمثل الهدف العام لاستراتيجية الإدماج في دعم وتمكين اللاجئين من إعادة بناء حياتهم في ويلز والمساهمة بالكامل في المجتمع. |
Voluntary repatriation was the most enduring solution, but conditions in the countries of origin had to be sufficiently hospitable to enable refugees to volunteer to return home. | UN | والعودة الطوعية هي أكثر الحلول استدامة، ولكن اﻷحوال في بلدان المنشأ يلزم أن تكون مواتية بدرجة كافية لتمكين اللاجئين من العودة الطوعية إلى وطنهم. |
The Zambia Initiative has aimed to enable refugees to become self-sufficient through activities that support agricultural projects and small businesses, and has already had positive effects on the local economy. | UN | 34- واستهدفت مبادرة زامبيا تمكين اللاجئين من أن يصبحوا مكتفين ذاتياً من خلال أنشطة تدعم مشاريع زراعية ومشاريع صغيرة، وكانت لها بالفعل آثار إيجابية على الاقتصاد المحلي. |
34. The Zambia Initiative has aimed to enable refugees to become self-sufficient through activities that support agricultural projects and small businesses, and has already had positive effects on the local economy. | UN | 34 - واستهدفت مبادرة زامبيا تمكين اللاجئين من أن يصبحوا مكتفين ذاتياً من خلال أنشطة تدعم مشاريع زراعية ومشاريع صغيرة، وكانت لها بالفعل آثار إيجابية على الاقتصاد المحلي. |
Core services which UNRWA must ensure: to enable refugees to enjoy their basic rights; and to respond to the human development needs and priorities of refugees. | UN | الخدمات الأساسية التي يتعين على الأونروا أن تكفلها: تمكين اللاجئين من التمتع بحقوقهم الأساسية؛ والاستجابة إلى الاحتياجات والأولويات الإنمائية البشرية للاجئين. |
22. Urges the adoption and effective implementation of new non-discriminatory property and housing legislation in both entities in order to enable refugees and displaced persons to return to their pre-war homes; | UN | ٢٢ - تحث على اعتماد تشريعات جديدة غير تمييزية خاصة بالعقارات واﻹسكان وتنفيذها تنفيذا فعالا في كلا الكيانين بغية تمكين اللاجئين والمشردين من العودة إلى ديارهم السابقة لنشوب الحرب؛ |
In promoting or facilitating as well as monitoring the repatriation of refugees, the role of UNHCR is to ensure respect for the voluntary character of repatriation, to enable refugees to return to their homes in safety and dignity, and to work to ensure that the return has every chance of being sustainable. | UN | أما دور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تعزيز عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن أو تيسيرها فضلاً عن رصدها، فهو ضمان احترام الطابع الطوعي للعودة إلى الوطن بغية تمكين اللاجئين من العودة إلى ديارهم آمنين مكرمين، والعمل على ضمان كافة الظروف المؤاتية لتكون العودة مستديمة. |
Regardless of MINURCAT's efforts, or the efforts of my country to improve the security of camps for refugees and displaced persons, a genuine settlement of the Darfur crisis can be only political in order to enable refugees and the displaced to return to their ancestral homelands. | UN | وبغض النظر عن جهود بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، أو جهود بلدي لتحسين الأمن في مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين، فالحل الحقيقي لأزمة دارفور لا يمكن أن يكون إلا سياسيا بغية تمكين اللاجئين والمشردين من العودة إلى أوطان أجدادهم. |
48. In post-conflict situations it was of the utmost urgency to create a climate of peace, security and reconciliation, to develop acceptable living and working conditions, to expedite reconstruction and development efforts and to rebuild a civil society in order to enable refugees to return as early as possible. | UN | ٤٨ - واستطرد يقول إن هناك حاجة ماسة في حالات ما بعد الصراع إلى خلق مناخ من السلام واﻷمن والمصالحة لتوفير ظروف حياة وعمل مقبولة والتعجيل بجهود التعمير والتنمية وإعادة بناء المجتمع المدني من أجل تمكين اللاجئين من العودة في أقرب وقت ممكن. |
20. The Executive Director called on host countries to maintain flexible asylum policies and to enable refugees to become more self-reliant by setting aside sufficient space for cultivation of small plots or engagement in income-generating activities. | UN | 20 - ودعا المدير التنفيذي البلدان المضيفة إلى مواصلة انتهاج سياسات مرنة فيما يتعلق باللجوء وإلى تمكين اللاجئين من أن يصبحوا أكثر اعتمادا على الذات، وذلك بتخصيص هذه البلدان مساحات كافية لزراعة قطع صغيرة من الأراضي أو الاضطلاع بأنشطة مدرَّة للدخل. |
20. The Executive Director called on host countries to maintain flexible asylum policies and to enable refugees to become more self-reliant by setting aside sufficient space for cultivation of small plots or engagement in income-generating activities. | UN | 20- ودعا المدير التنفيذي البلدان المضيفة إلى مواصلة انتهاج سياسات مرنة فيما يتعلق باللجوء وإلى تمكين اللاجئين من أن يصبحوا أكثر اعتماداً على الذات، وذلك بتخصيص هذه البلدان مساحات كافية لزراعة قطع صغيرة من الأراضي أو الاضطلاع بأنشطة مدرَّة للدخل. |
Japan had thus been pleased to facilitate, together with Denmark, the discussion on targeting development assistance for refugees, which was one of the components of the Convention Plus initiative. He stressed the need to start development planning and programmes at an early stage in the humanitarian assistance process so as to enable refugees quickly to resume their normal lives. | UN | ومن أجل ذلك ترحب اليابان، بالاشتراك مع الدانمرك، بإقامة حوار حول المساعدة الإنمائية للاجئين، باعتبارها إحدى مكونات مبادرة " تجاوز الاتفاقيات " وأكد على ضرورة تخطيط الأنشطة الإنمائية ووضع برامج ضمن عمليات المساعدة الإنسانية تهدف إلى تمكين اللاجئين من العودة بسرعة إلى الحياة الطبيعية. |
85. Given that two out of three refugees depend on international aid, host countries must be encouraged, and supported in their efforts, to create environments that enable refugees to become self-reliant. | UN | 85 - وبما أن اثنين من كل ثلاثة لاجئين يعتمدان على المساعدات الدولية، يجب تشجيع البلدان المضيفة على تهيئة بيئات تمكن اللاجئين من الاعتماد على الذات، ويجب دعم جهودها في هذا المجال. |
Such an approach could only undermine confidence in the impartiality of the international community. The most important tasks for the United Nations now were to prevent further human rights violations, enable refugees and displaced persons to return to their homes, rebuild trust and conduct elections. | UN | وليس من شأن هذا النهج سوى أن يقوض الثقة في حيدة المجتمع الدولي، ومن أهم واجبات اﻷمم المتحدة حاليا منع وقوع المزيد من الانتهاكات لحقوق اﻹنسان وتمكين اللاجئين والمشردين من العودة إلى ديارهم وإعادة بناء الثقة وإجراء انتخابات. |
A number of host States adopted measures to enable refugees to become self-reliant and make a contribution to their host communities during their stay in exile. | UN | واتخذ عدد من الدول المضيفة تدابير لتمكين اللاجئين من أن يصبحوا معتمدين على أنفسهم ويسهموا في المجتمعات التي تستضيفهم خلال فترة إقامتهم في المنفى. |