"enable states parties" - Translation from English to Arabic

    • تمكين الدول الأطراف من
        
    • تقوم بذلك لتمكين الدول الأطراف
        
    • بذلك لتمكين الدول الأطراف من
        
    • يتسنى للدول الأطراف
        
    • إلى تمكين الدول الأطراف
        
    It is important that sharing information and knowledge including on recent advances in science and technology is facilitated among States Parties through international cooperation to enable States Parties to build defences against new and emerging diseases. UN من المهم تيسير تقاسم المعلومات والمعرفة، بما في ذلك المتعلقة بالتطورات العلمية والتكنولوجية الحديثة، عن طريق التعاون الدولي من أجل تمكين الدول الأطراف من بناء دفاعاتها ضد الأمراض الجديدة والناشئة.
    The Committee had taken an interest in showing how such assistance could enable States Parties to produce regular and timely reports, emphasizing that it was not possible to consider the implementation of the Convention without reports. UN واللجنة مهتمة بإظهار مدى فائدة هذه المساعدة في تمكين الدول الأطراف من تقديم تقارير منتظمة وفي التوقيت المناسب، مع التأكيد على أنه ليس من الممكن النظر في تنفيذ الاتفاقية بدون تقارير.
    Such regular scrutiny will enable States Parties to review the way in which resources are being utilized and managed against the objectives established by the Assembly. UN وسيسفر هذا التفحص المنتظم عن تمكين الدول الأطراف من استعراض طريقة استخدام الموارد وإدارتها قياسا على الأهداف التي أقرتها الجمعية.
    Urges States to consider signing and ratifying the Arms Trade Treaty as soon as possible and encourages States, intergovernmental, regional and subregional organizations that are in a position to do so to render assistance in capacity-building to enable States Parties to fulfil and implement the Treaty's obligations; UN يحث الدول على النظر في توقيع معاهدة تجارة الأسلحة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، ويشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية القادرة على تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات على أن تقوم بذلك لتمكين الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة وتنفيذها؛
    It was pointed out, however, that the report for 2005 had not been submitted and some delegates requested an adjustment in the working methods of the Tribunal to enable States Parties to consider the most recent report of the external auditors. UN ولكن أُشير إلى أن تقرير سنة 2005 لم يُقدم بعد وطلب بعض المندوبين إجراء تعديل في أساليب عمل المحكمة بحيث يتسنى للدول الأطراف النظر في آخر تقارير مراجعي الحسابات الخارجيين.
    India had ratified the Cartagena Protocol on Biosafety and hoped that it would enable States Parties to protect their biodiversity against the risks posed by modified organisms. UN وقد صدقت الهند على بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة البيولوجية وهي تأمل في أن يؤدي إلى تمكين الدول الأطراف من حماية تنوعها البيولوجي في وجه المخاطر التي تنطوي عليها الكائنات العضوية المعدًّلة.
    The objective of models of national treaty implementation is to enable States Parties to translate their treaty obligations into the detailed powers and operational frameworks necessary to apply them in practice. UN والغرض من نماذج التنفيذ الوطني للمعاهدات هو تمكين الدول الأطراف من ترجمة التزاماتها بموجب المعاهدات إلى السلطات المفصلة والأطر التنفيذية اللازمة لتطبيقها عمليا.
    Nonetheless, Switzerland believes that it would be worthwhile to enable States Parties to go beyond the purely technical level, which would allow them, for example, to take advantage of the annual meetings to discuss CBMrelated proposals. UN ومع ذلك، تعتقد سويسرا أنه سيكون من المفيد تمكين الدول الأطراف من تجاوز المستوى التقني المحض، وهو الأمر الذي سيسمح لها، على سبيل المثال، بالاستفادة من الاجتماعات السنوية لمناقشة المقترحات ذات الصلة بتدابير بناء الثقة.
    Given the anticipated quantity of information to be submitted, it would be practical and cost-effective to enable States Parties to retrieve the required information electronically – directly from the database in the United Nations Secretariat. UN وبما أن مقدار المعلومات التي ستقدم يتوقع أن يكون كبيراً، فإنه من العملي والفعال بالمقارنة مع التكاليف تمكين الدول الأطراف من استرجاع المعلومات المطلوبة إلكترونيا - وذلك مباشرة من قاعدة البيانات الموجودة في أمانة الأمم المتحدة.
    Pursuant to Conference resolution 2/1, UNODC started developing a comprehensive, computer-based information gathering tool to enable States Parties to assess efforts to implement and identify technical assistance needs in relation to the entire Convention, including its provisions on international cooperation. UN 36- وفقا لقرار المؤتمر 2/1، بدأ المكتب إعداد أداة حاسوبية شاملة لجمع المعلومات من أجل تمكين الدول الأطراف من تقدير الجهود المطلوبة لتنفيذ الاحتياجات من المساعدة التقنية وتحديدها فيما يتعلق بالاتفاقية برمتها، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي.
    In 2011, the Sponsorship Programme again helped enable States Parties live up to the commitment they made at the Cartagena Summit to ensure the ensure the continued involvement and effective contribution in all relevant Convention related activities by health, rehabilitation, social services, education, employment, gender and disability rights experts. UN وفي عام 2011، ساعد برنامج الرعاية على تمكين الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في قمة كارتاخينا لضمان المشاركة المستمرة والمساهمة الفعالة في جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية من قبل خبراء في مجالات الحقوق المتعلقة بالصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية والتعليم والتوظيف ونوع الجنس والإعاقة.
    In 2012, the Sponsorship Programme again helped enable States Parties live up to the commitment they made at the Cartagena Summit to ensure the ensure the continued involvement and effective contribution in all relevant Convention related activities by health, rehabilitation, social services, education, employment, gender and disability rights experts. UN وفي عام 2012، ساعد برنامج الرعاية على تمكين الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في قمة كارتاخينا لضمان المشاركة المستمرة والمساهمة الفعالة في جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية من قبل خبراء في مجالات الحقوق المتعلقة بالصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية والتعليم والتوظيف ونوع الجنس والإعاقة.
    19. Urges States to consider signing and ratifying the Arms Trade Treaty as soon as possible and encourages States, intergovernmental, regional and subregional organizations that are in a position to do so to render assistance in capacity-building to enable States Parties to fulfil and implement the Treaty's obligations; UN 19 - يحث الدول على النظر في توقيع معاهدة تجارة الأسلحة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، ويشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية القادرة على تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات على أن تقوم بذلك لتمكين الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة وتنفيذها؛
    19. Urges States to consider signing and ratifying the Arms Trade Treaty as soon as possible and encourages States, intergovernmental, regional and subregional organizations that are in a position to do so to render assistance in capacity-building to enable States Parties to fulfil and implement the Treaty's obligations; UN 19 - يحث الدول على النظر في توقيع معاهدة تجارة الأسلحة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، ويشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية القادرة على تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات على أن تقوم بذلك لتمكين الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة وتنفيذها؛
    It seeks to detect non-compliance early enough to enable States Parties to deal with the situation by bringing the violator back into compliance; counter the security threat presented by the violation; and thereby deny the violator the benefits of non-compliance. UN وترمي عمليات التحقق إلى الكشف عن حالات عدم الامتثال في وقت مبكر بحيث يتسنى للدول الأطراف التعامل مع الحالة بحمل الطرف المخالف على الامتثال لواجباته من جديد، والتصدي للتهديد الأمني الذي يشكله الانتهاك وبالتالي حرمان الطرف المخالف من المكاسب التي كان ينشدها من وراء عدم الامتثال.
    73. At the sixteenth Meeting of States Parties, several delegations requested the Tribunal to adjust its working methods so as to enable States Parties to consider the most recent audit report (SPLOS/148, para. 32). UN 73 - وفي الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف، طلبت عدة وفود من المحكمة تعديل أساليب عملها بحيث يتسنى للدول الأطراف النظر في أحدث تقارير مراجعة الحسابات (SPLOS/135، الفقرة 32).
    The ratification of the Convention and the implementation of its provisions will enable States Parties and signatories to strengthen their capacities to prevent and combat corruption. UN وسيؤدي التصديق على الاتفاقية وتنفيذ أحكامها إلى تمكين الدول الأطراف والدول الموقعّة من تعزيز قدراتها على منع الفساد ومكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more