"enable the committee" - Translation from English to Arabic

    • تمكين اللجنة
        
    • تتمكن اللجنة
        
    • يمكن اللجنة
        
    • يتسنى للجنة
        
    • لتمكين اللجنة
        
    • وتمكين اللجنة
        
    • تمكن اللجنة
        
    • يسمح للجنة
        
    • تمكن لجنة
        
    • تمكّن اللجنة
        
    • يتيح للجنة
        
    • ريثما تنظر اللجنة
        
    • يمكّن اللجنة
        
    • يمكِّن اللجنة
        
    • تمكين لجنة
        
    However, his delegation was willing to waive that requirement in order to enable the Committee to complete its work without further delay. UN ومع ذلك، فإن وفده مستعد للتنازل عن هذا الشرط من أجل تمكين اللجنة من إتمام عملها دون مزيد من التأخير.
    To enable the Committee to obtain a complete picture of the situation of women in each State party as regards the implementation of the rights in the Covenant, this general UN ومن أجل تمكين اللجنة من الحصول على صورة كاملة لوضع المرأة في كل دولة طرف فيما يتعلق بتنفيذ الحقوق الواردة في العهد.
    To enable the Committee to obtain a complete picture of the situation of women in each State party as regards the implementation of the rights in the Covenant, this general UN ومن أجل تمكين اللجنة من الحصول على صورة كاملة لوضع المرأة في كل دولة طرف فيما يتعلق بتنفيذ الحقوق الواردة في العهد.
    Delegations were requested to inscribe as soon as possible to enable the Committee to plan its work more efficiently. UN والمطلوب من الوفود أن تسارع في أقرب وقت ممكن إلى تسجيل أسمائها لكي تتمكن اللجنة من تخطيط عملها بمزيد من الكفاءة.
    That would enable the Committee to assess more accurately any progress made by the State party in the implementation of the Covenant. UN ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة من أن تقيﱢم على نحو أدق أي تقدم تحرزه الدولة الطرف في تنفيذ العهد.
    He would welcome additional information from the Department that would enable the Committee to discuss the matter constructively. UN ودعا اﻹدارة إلى تقديم معلومات إضافية حتى يتسنى للجنة مناقشة المسألة بصورة مجدية.
    Resources to enable the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to involve experts in its general discussion UN توفير الموارد اللازمة لتمكين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من اشراك خبراء في مناقشاتها العامة
    For this purpose and in order to enable the Committee to take further action, the Committee shall appoint a Special Rapporteur, who will report to the Committee. UN ولهذه الغاية، وبغية تمكين اللجنة من اتخاذ المزيد من الإجراءات، تعين اللجنة مقرراًً خاصاً يقدم إليها تقاريره.
    For this purpose and in order to enable the Committee to take further action, the Committee shall appoint a Special Rapporteur, who will report to the Committee. UN ولهذه الغاية، وبغية تمكين اللجنة من اتخاذ المزيد من الإجراءات، تعين اللجنة مقررا خاصا يقدم إليها تقاريره.
    For this purpose and in order to enable the Committee to take further action, the Committee shall appoint a Special Rapporteur, who will report to the Committee. UN ولهذه الغاية، وبغية تمكين اللجنة من اتخاذ المزيد من الإجراءات، تعين اللجنة مقرراًً خاصاً يقدم إليها تقاريره.
    For this purpose and in order to enable the Committee to take further action, the Committee shall appoint a Special Rapporteur, who will report to the Committee. UN ولهذه الغاية، وبغية تمكين اللجنة من اتخاذ المزيد من الإجراءات، تعين اللجنة مقرراًً خاصاً يقدم إليها تقاريره.
    For this purpose and in order to enable the Committee to take further action, the Committee shall appoint a Special Rapporteur, who will report to the Committee. UN ولهذه الغاية، وبغية تمكين اللجنة من اتخاذ المزيد من الإجراءات، تعين اللجنة مقرراًً خاصاً يقدم إليها تقاريره.
    17. The provision of additional resources called for in resolution 2012/29 would enable the Committee to consider a greater number of reports. UN 17 - ومن شأن اعتماد الموارد الإضافية المطلوبة في القرار 2012/29 تمكين اللجنة من النظر في عدد أكبر من التقارير.
    It can only be hoped that such an arrangement will enable the Committee to work effectively and help the Organization to scale down its ever-escalating costs. UN ولا نرجو إلا أن يؤدي هذا الترتيب الى تمكين اللجنة من أن تعمل بفعالية وتساعد المنظمة على تخفيض نفقاتها اﻵخذة في التصاعد.
    He regretted that, in regard to the newly appointed National Human Rights Commission and the question of gender equality, not enough information was provided to enable the Committee to form a clear idea of the situation. UN وأعرب عن أسفه إزاء نقص المعلومات المقدمة فيما يخص اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت مؤخراً ومسألة المساواة بين الجنسين كي تتمكن اللجنة من تكوين فكرة واضحة عن الوضع القائم في هذا المضمار.
    This would enable the Committee to assess more accurately any progress made by the State party in the implementation of the Covenant. UN ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة من أن تقيﱢم على نحو أدق أي تقدم تحرزه الدولة الطرف في تنفيذ العهد.
    Further clarification would be appreciated in order to enable the Committee to understand the full scope of that article. UN وقالت إنها ستقدِّر الحصول على مزيد من التوضيح كي يتسنى للجنة فهم النطاق الكامل لهذه المادة.
    Narrative justifications, together with the biographical and other data necessary to enable the Committee to take appropriate measures to freeze assets and prevent travel, were also provided. UN وتضمنت هذه الشريحة أيضاً سرودا إيضاحية مشفوعة ببيانات السيرة الذاتية وغيرها من البيانات اللازمة لتمكين اللجنة من اتخاذ التدابير المناسبة لتجميد الأصول ومنع السفر.
    The 2012 establishment of a dedicated audit advisory subcommittee is envisaged to enable the Committee to devote even more attention to strategic advice. UN وكان الغرض من إنشاء لجنة فرعية استشارية خاصة للمراجعة وتمكين اللجنة من توجيه مزيد من الاهتمام للمشورة الاستراتيجية.
    Such comparative information will enable the Committee and the State party itself to monitor and evaluate the progressive implementation of the rights enshrined in the Covenant. UN وهذه المعلومات المقارنة سوف تمكن اللجنة والدولة الطرف نفسها من رصد وتقييم التنفيذ التدريجي للحقوق الواردة في العهد.
    Unfortunately the report was too general and did not enable the Committee to see how the rights set forth in the Covenant were exercised in practice. UN وأعرب عن أسفه للطابع الشديد العمومية الذي يتسم به التقرير والذي لا يسمح للجنة بأن تكون فكرة عن الطريقة التي تمارس بها عمليلاً الحقوق المكرسة في العهد.
    28.23 The outputs defined below would enable the Committee for Programme and Coordination and the General Assembly to continue to bring about improvements in United Nations programmes and enhance the efficiency and effectiveness of the Organization. UN ٨٢-٣٢ ومن شأن النواتج المبينة أدناه أن تمكن لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة من الاستمرار في تحقيق تحسينات في برامج اﻷمم المتحدة إلى جانب تعزيز كفاءة وفعالية المنظمة.
    It also recommends that the State party enable the Committee on Women and the Family to effectively monitor the Law on State Guarantees, through inter-institutional involvement at all levels. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بأن تمكّن اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة من أن ترصد بفعالية القانون المتعلق بضمانات الدولة، وذلك عن طريق القيام بنشاط مشترك بين المؤسسات على جميع المستويات.
    This would enable the Committee to contribute in larger measure to the enforcement of the standards embodied in the Convention. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يتيح للجنة المساهمة مساهمة أكبر في تطبيق القواعد المكرسة في الاتفاقية.
    1.2 Under rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party, on 13 April 2004, not to execute the author's son, so as to enable the Committee to examine his case. UN 1-2 وطلبت اللجنة، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، بموجب المادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف، في 13 نيسان/ أبريل 2004()، ألا تنفذ الحكم الإعدام الصادر بحق ابن صاحبة البلاغ، ريثما تنظر اللجنة في قضيته.
    This would enable the Committee to facilitate the provision of technical assistance. UN فهذا من شأنه أن يمكّن اللجنة من تسهيل الإمداد بالمساعدة التقنية.
    That would enable the Committee to assess the extent of the Government's commitment to those institutions. UN ومن شأن ذلك أن يمكِّن اللجنة من تقييم مدى التزام الحكومة بتلك المؤسسات.
    The timing of the Council's decision on the theme of its high-level segment is critical, to enable the Committee for Development Policy to contribute effectively to the preparations for the segment. UN ويحظى توقيت اتخاذ قرار من المجلس بشأن موضوع الجزء الرفيع المستوى بأهمية حاسمة من أجل تمكين لجنة السياسات الإنمائية من المساهمة بشكل فعال في الإعداد لهذا الجزء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more