"enable the government" - Translation from English to Arabic

    • تمكين الحكومة
        
    • تمكين حكومة
        
    • لتمكين الحكومة
        
    • يمكن الحكومة
        
    • تمكين حكومتها
        
    • يمكِّن الحكومة من
        
    • تتمكن الحكومة
        
    • وتمكين الحكومة
        
    Therefore, a third objective of the reporting process is to enable the Government to demonstrate that such principled policy-making has in fact been undertaken. UN ولذلك، فان الهدف الثالث من عملية تقديم التقارير قوامه تمكين الحكومة من البرهنة على أنه تم الاضطلاع حقا بتقرير السياسة المبدئية هذه.
    Therefore, a third objective of the reporting process is to enable the Government to demonstrate that such principled policymaking has in fact been undertaken. UN ولذلك، فان الهدف الثالث من عملية تقديم التقارير قوامه تمكين الحكومة من اثبات أن عملية تقرير السياسة المبدئية هذه قد تمت فعلاً.
    Therefore, a third objective of the reporting process is to enable the Government to demonstrate that such principled policymaking has in fact been undertaken. UN ولذلك، فان الهدف الثالث من عملية تقديم التقارير قوامه تمكين الحكومة من إثبات أن عملية تقرير السياسة المبدئية هذه قد تمت فعلاً.
    We believe that capacity-building for Afghan institutions must remain at the heart of international assistance in order to enable the Government of Afghanistan to exercise sovereign authority in all of its functions. UN ونرى أنه يجب أن يكون بناء قدرات المؤسسات الأفغانية في صميم المساعدة الدولية، بغية تمكين حكومة أفغانستان من ممارسة سلطتها السيادية في جميع وظائفها.
    The international community must also strive to enable the Government of Bosnia and Herzegovina to assume legal, political and sovereign control of its international boundaries. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل جاهدا على تمكين حكومة البوسنة والهرسك من السيطرة القانونية والسياسية والسيادية على حدودها الدولية.
    In addition to security sector reform, other national actions are required to enable the Government to consolidate its authority. UN وبالإضافة إلى إصلاح قطاع الأمن، يتعين اتخاذ إجراءات أخرى على الصعيد الوطني لتمكين الحكومة من تدعيم سلطتها.
    Receiving the promised funds would enable the Government to link the Strategic Framework for Peacebuilding with the Poverty Reduction Strategy Paper, giving both approaches a long-term chance of success. UN من شأن تلقي الأموال التي وُعد بها أن يمكن الحكومة من ربط الإطار الاستراتيجي لبناء السلام بورقات استراتيجية الحد من الفقر، ما يعطي النهجين فرصة طويلة الأمد للنجاح.
    15. Calls upon the international community to enhance financial and technical support for Afghanistan in order to enable the Government to implement successfully its national drug control strategy; UN 15 - تهـيب بالمجتمع الدولي أن يعزز تقديم الدعم المالي والتقني لأفغانستان بغية تمكين حكومتها من التنفيذ الناجح لاستراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات؛
    It noted that the international community should extend additional financial assistance in order to enable the Government to implement its National Action Plan. UN ولاحظت أن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم مساعدات مالية إضافية من أجل تمكين الحكومة من تنفيذ خطة عملها الوطنية.
    Therefore, a third objective of the reporting process is to enable the Government to demonstrate that such principled policy-making has in fact been undertaken. UN ولذلك، فان الهدف الثالث من عملية تقديم التقارير قوامه تمكين الحكومة من البرهنة على أنه تم الاضطلاع حقا بتقرير السياسة المبدئية هذه.
    The delegation expressed confidence that constructive dialogue in the working group would enable the Government to enhance further the progress in promoting the progressive realization of human rights and freedoms. UN وأعرب الوفد عن ثقته في أن يؤدي الحوار البناء داخل الفريق العامل إلى تمكين الحكومة من مواصلة تعزيز التقدم المحرز للنهوض بالإعمال التدريجي لحقوق الإنسان والحريات.
    The passage and implementation of the anti-discrimination law will enable the Government to address inequalities and combat discrimination against minorities in the employment sector. UN وسيساهم اعتماد وتنفيذ قانون مكافحة التمييز في تمكين الحكومة من معالجة أوجه عدم المساواة ومكافحة التمييز ضد الأقليات في قطاع العمل.
    Therefore, a third objective of the reporting process is to enable the Government to demonstrate that such principled policymaking has in fact been undertaken. UN ولذلك، فان الهدف الثالث من عملية تقديم التقارير يتمثل في تمكين الحكومة من إثبات أن عملية تقرير السياسة المبدئية هذه قد تمت فعلاً.
    It is to be hoped that the international community will mobilize emergency assistance for Somalia to enable the Government to lead the country, re-establish itself and re-create basic institutions and capacities. UN ويراودنا الأمل في أن يعبئ المجتمع الدولي المساعدات الطارئة للصومال بغية تمكين الحكومة من قيادة البلد، وتوطيد نفسها من جديد، وإعادة تشكيل المؤسسات والقدرات الأساسية.
    To the extent permitted by law, it is important to enable the Government to take possession of the property without unnecessary delay, so as to avoid increased project costs. 6. Rules on government contracts and administrative law UN ومن المهم العمل، إلى المدى الذي يسمح به القانون، على تمكين الحكومة المضيفة من احتياز الأملاك بدون تأخير لا داعي له، بغية تفادي ازدياد تكاليف المشروع.
    The Transitional Administrator welcomed the belated commitments and offered full UNTAES cooperation to enable the Government to turn its promises into concrete action. UN ورحب مدير اﻹدارة الانتقالية بالالتزامات التي طال انتظارها، وأبدى استعداد إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية للتعاون تعاونا كاملا من أجل تمكين الحكومة من تحقيق وعودها.
    Furthermore, ISAF has continued its support to enable the Government of Afghanistan to establish structures at both the national and subnational levels to facilitate effective reintegration. UN وعلاوة على ذلك، واصلت البعثة تقديم الدعم بهدف تمكين حكومة أفغانستان من إنشاء هياكل على الصعيدين الوطني ودون الوطني لتسهيل إعادة الإدماج على نحو فعّال.
    The General Assembly should call on Member States to continue to contribute expertise, personnel and financial resources to CICIG in order to enable the Government of Guatemala and the Commission to be successful in countering impunity. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة الإسهام بالخبرات والأفراد والموارد المالية لصالح اللجنة بغية تمكين حكومة غواتيمالا واللجنة من النجاح في مكافحة الإفلات من العقاب.
    In that connection, she underscored the importance of securing international support to enable the Government to address the challenges ahead. UN وفي هذا الصدد أكدت على أهمية الحصول على الدعم الدولي لتمكين الحكومة من التعامل مع التحديات التي تواجهها.
    Passing the bill into law would also enable the Government to respond to the Committee's appeal for statistics on the incidence of domestic violence. UN ومن شأن تحويل مشروع القانون هذا إلى قانون أن يمكن الحكومة من الاستجابة لنداء اللجنة بتقديم إحصاءات بشأن معدل حدوث العنف المنزلي.
    " 15. Calls upon the international community to enhance financial and technical support for Afghanistan in order to enable the Government to implement successfully its national drug control strategy; UN " 15 - تدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز تقديم الدعم المالي والتقني لأفغانستان بغية تمكين حكومتها من التنفيذ الناجح لاستراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات؛
    Sierra Leone was on the path to steady growth, which was critical for income and employment generation and would enable the Government to enhance the provision of social services. UN وقالت أن سيراليون تسير على طريق تحقيق النمو المطرد، وهو من الأمور الحيوية لأدرار الدخل وخلق العمالة، كما أنه يمكِّن الحكومة من تعزيز إتاحة الخدمات الاجتماعية.
    It has taken many years to re-establish the necessary legal, economic and social frameworks to enable the Government to fulfil its role. UN واستغرقت إعادة وضع الأطر القانونية والاقتصادية والاجتماعية اللازمة سنوات عديدة لكي تتمكن الحكومة من أداء دورها.
    In addition, a national research project on gender equality had been launched with an investment of 8 million francs in order to gain insight into the causes of gender inequality in Switzerland and to enable the Government to develop appropriate measures to resolve the problem. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم البدء في مشروع بحث وطني عن المساواة بين الجنسين باستثمار تبلغ قيمته 8 ملايين فرنك لاكتساب رؤية متعمقة في أسباب عدم المساواة في سويسرا وتمكين الحكومة من وضع تدابير ملائمة لحل هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more