"enable the office to" - Translation from English to Arabic

    • تمكين المكتب من
        
    • لتمكين المكتب من
        
    • يمكّن المكتب من
        
    • إلى تمكين المكتب
        
    • سيتمكن المكتب من
        
    • تمكين المفوضية من
        
    • هذا المكتب من
        
    A quarterly financial one-pager for country resident representative is being prepared by OFA to enable the Office to focus on specific current and emerging financial risks. UN ويقوم مكتب الإدارة والمالية بإعداد صفحة مالية فصلية للممثل القطري المقيم من أجل تمكين المكتب من التركيز على المخاطر المالية المحددة الحالية والناشئة.
    The Committee would continue work with the Secretariat in order to enable the Office to enter into full operation as soon as possible. UN وستواصل اللجنة التنظيمية العمل مع الأمانة العامة من أجل تمكين المكتب من العمل بكامل طاقته في أقرب وقت ممكن.
    The Committee would continue work with the Secretariat in order to enable the Office to enter into full operation as soon as possible. UN وستواصل اللجنة التنظيمية العمل مع الأمانة العامة من أجل تمكين المكتب من العمل بكامل طاقته في أقرب وقت ممكن.
    The increase of $46,600 is required in order to enable the Office to cope with the increasing incidences of humanitarian emergencies in different parts of the world. UN وتلزم الزيادة التي تبلغ ٠٠٦ ٦٤ دولار لتمكين المكتب من مواجهة التزايد في حالات الطوارئ اﻹنسانية بمختلف بقاع العالم.
    Restructuring would enable the Office to increase its presence and improve its protection capacity, while assuming a stronger role in the coordination of repatriation operations to the Democratic Republic of the Congo. UN وستؤدي عملية إعادة الهيكلة إلى تمكين المكتب من زيادة وجوده وتحسين قدرته على الحماية، مع الاضطلاع بدور أقوى في تنسيق عمليات العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    There is an urgent need for Member States to work with UNODC to review the resources available to the Office, especially general-purpose funds, and to come to practical and workable solutions to enable the Office to fully meet its mandates. UN وثمة حاجة ماسة إلى أن تعمل الدول الأعضاء مع المكتب على استعراض الموارد المتاحة للمكتب، لا سيما الأموال العامة الغرض، والتوصل إلى حلول عملية وممكنة التطبيق من أجل تمكين المكتب من الاضطلاع بولاياته على أكمل وجه.
    The growing gap between mandates and viable resources will have to be dealt with to enable the Office to focus on discharging its mandates instead of devoting too much time and energy on mobilizing resources. UN وينبغي معالجة مسألة التزايد المستمر في الفجوة القائمة بين الولايات والموارد المتاحة من أجل تمكين المكتب من التركيز على الاضطلاع بالولايات المسندة إليه بدل تكريس كثير من الوقت والطاقة في تعبئة الموارد.
    Staff separating from the Organization have been asked to complete a survey, to enable the Office to ascertain their specific reasons for leaving. UN إذ طلب إلى الموظفين لدى انتهاء خدمتهم في المنظمة أن يجيبوا على استقصاء، بقصد تمكين المكتب من التحقيق من الأسباب التي دعتهم لترك العمل.
    The development of a risk assessment methodology on the part of OIOS does not contradict this principle; rather, its purpose is to enable the Office to develop its workplans in accordance with international standards and as an assurance that internal oversight resources are strategically focused on those areas that pose the greatest risk to the Organization. UN ولا يتعارض قيام المكتب بإعداد منهجية لتقييم المخاطر مع هذا المبدأ؛ بل إن الغرض من ذلك هو تمكين المكتب من وضع خطط عمله، وفقا للمعايير الدولية وكضمان لتركيز موارد الرقابة الداخلية بصورة استراتيجية على تلك المجالات التي تمثل أكبر المخاطر بالنسبة للمنظمة.
    To this end, the Executive Director, acting with the concurrence of the UNOPS Management Board, shall have the authority to establish from time to time such procedures, as well as to determine the organizational structure, as may be necessary to enable the Office to be self-financing and to respond to its business needs. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، يخول للمدير التنفيذي للمكتب، في إطار عمله بالاتفاق مع مجلس إدارة المكتب، أن يضع بين الحين واﻵخر القواعد اﻹجرائية ذات الصلة، فضلا عن تحديد الهيكل التنظيمي، وذلك عند الضرورة من أجل تمكين المكتب من تحقيق التمويل الذاتي ومن الاستجابة لاحتياجات أعماله.
    Strengthening of inspection will enable the Office to increase the frequency with which United Nations entities are subjected to independent oversight from one inspection of an entity every 25 years to a more reasonable ambition of an inspection every 5 years. As such, it will add scope and depth to the oversight role of the Office. UN ومن شأن تعزيز مهمة التفتيش تمكين المكتب من الزيادة المعقولة لعدد المرات التي تخضع فيها كيانات الأمم المتحدة لرقابة مستقلة من عملية تفتيش واحدة للكيان الواحد كل 25 سنة إلى عملية تفتيش كل 5 سنوات، مما سيؤدي إلى توسيع نطاق دور الرقابة الذي يؤديه المكتب وتعميقه.
    Should the Security Council concur with my recommendation, I intend to strengthen UNOWA, as called for in the report of the Security Council mission to West Africa of June 2004, in order to enable the Office to perform its mandate more effectively. UN وأعتزم، إذا اتفق مجلس الأمن مع توصيتي، تعزيز المكتب كما طلب في تقرير بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا في حزيران/يونيه 2004، من أجل تمكين المكتب من أداء ولايته بشكل أكثر فعالية.
    16.36 The amount of $673,700 provides for the post of the Executive Director (Under-Secretary-General) ($475,600) and non-post resources ($198,100) to enable the Office to carry out its functions. UN 16-36 يغطي مبلغ 700 673 دولار تكاليف وظيفة المدير التنفيذي (وكيل أمين عام) (600 475 دولار) والموارد غير المتعلقة بالوظائف (100 198 دولار) بهدف تمكين المكتب من أداء مهامه.
    (c) The establishment of a new post of Associate Programme Officer (P-2) in the Office of the Executive Director to enable the Office to meet the increasing commitments of the 2014-2015 biennium ($254,900). UN (ج) إنشاء وظيفة جديدة في مكتب المدير التنفيذي لموظف برامج مساعد (ف-2) بغية تمكين المكتب من الوفاء بالالتزامات المتزايدة الخاصة بفترة السنتين 2014-2015 (900 254 دولار).
    The increase of $46,600 is required in order to enable the Office to cope with the increasing incidences of humanitarian emergencies in different parts of the world. UN وتلزم الزيادة التي تبلغ ٦٠٠ ٤٦ دولار لتمكين المكتب من مواجهة التزايد في حالات الطوارئ اﻹنسانية بمختلف بقاع العالم.
    The increase of $24,200 is required in order to enable the Office to cope with the increasing incidence of humanitarian emergencies. UN والزيادة البالغة 200 24 دولار مطلوبة لتمكين المكتب من التصدي لزيادة حدوث حالات الكوارث الإنسانية.
    This would enable the Office to respond to the increasing demand from Member States for support in the areas mandated to the Office, including support for the implementation of its technical assistance and regional programmes. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن المكتب من الاستجابة للطلب المتزايد من الدول الأعضاء التي تلتمس الدعم في المجالات التي تشملها ولاية المكتب، بما في ذلك الدعم من أجل تنفيذ برامجه لتقديم المساعدة التقنية وبرامجه الإقليمية.
    This will enable the Office to detect as early as possible systemic problems and trends. UN وسيؤدي هذا إلى تمكين المكتب في أبكر وقت ممكن من كشف المشاكل والاتجاهات المحتمل نشوؤها عن النظم.
    The CD-ROMs enable the Office to disseminate related documents, in the respective available languages, in a single format that would be both lighter and more cost-effective. UN وبفضل الأقراص المدمجة سيتمكن المكتب من نشر الوثائق ذات الصلة، باللغات المتاحة لكل منها، في شكل وحيد يتسم في آن واحد بخفة الوزن وبقدر أكبر من الفعالية من حيث التكلفة.
    His country's yearly contribution of $1 million was not earmarked for any particular activity to enable the Office to allocate the funding according to its priorities. UN وأوضح أن المساهمة السنوية التي يقدمها بلده، وقيمتها مليون دولار، غير مخصصة لأي نشاط بعينه، وذلك بغية تمكين المفوضية من تخصيص التمويل وفقاً لأولوياتها.
    It is essential to identify a steady source of funding to enable the Office to continue to support the implementation of the remaining tasks under the Ouagadougou agreements. UN ومن الأهمية بمكان تحديد مورد ثابت للتمويل لتمكين هذا المكتب من مواصلة تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاقات واغادوغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more