"enable the panel" - Translation from English to Arabic

    • تمكن الفريق
        
    • تمكين الفريق
        
    • تمكِّن الفريق
        
    • لتمكين الفريق
        
    However, Agrocomplect failed to provide adequate explanations to enable the Panel to cross-reference the inventory list of assets forming the basis of Agrocomplect’s claim and the customs receipts provided. UN غير أن الشركة لم تقدم توضيحات كافية تمكن الفريق من الربط بين الموجودات الواردة في قائمة الجرد والتي تشكل أساس مطالبة الشركة وبين الايصالات الجمركية المقدمة.
    A further adjustment has been made because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. UN وأدخل تعديل آخر لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    In particular, no information has been provided to enable the Panel to substantiate any of the expenses for which compensation is claimed. UN ولم تقدَّم، بوجه خاص، معلومات تمكن الفريق من إثبات أي نفقات مطالَب بالتعويض عنها.
    The purpose of those missions was to enable the Panel, to the extent possible, to objectively monitor the implementation of the Security Council resolutions. UN وكان الغرض من تلك البعثات تمكين الفريق بأقصى قدر ممكن من أن يرصد بموضوعية تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Where the evidence presented demonstrates that compensable losses or expenses were incurred but the evidence does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses, the Panel has recommended a lesser amount. UN وحيثما برهنت الأدلة المقدمة على تكبد خسائر أو نفقات قابلة للتعويض، ولكن الأدلة لا تمكِّن الفريق من إثبات القيمة الكاملة للخسائر أو النفقات، أوصى الفريق بمنح مبلغ أقل من المبلغ المطلوب.
    In any event, Ansaldo did not provide sufficient evidence to enable the Panel to make any accurate evaluation of quantum. UN ولم تقدم أنسالدو أدلة كافية تمكن الفريق من إجراء تقييم كمي دقيق.
    For certain other contract costs, an adjustment has been made because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. UN وأُدخل تعديل على عدد معين من تكاليف العقود الأخرى، لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل قيمة الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    The overtime labour costs have been adjusted because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. UN وعُدلت تكاليف العمل الإضافي لأن الأدلة المقدمة لم تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    A further adjustment has been made to some of the labour costs because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. UN وأدخل تعديل ثالث على بعض تكاليف العمل لأن الأدلة المقدمة لم تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    An adjustment has also been made to all remaining costs because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. UN كما أدخل تعديل على جميع التكاليف الباقية لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل قيمة الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    A further adjustment has been made to the expenses for personnel and operating costs and equipment because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. UN كما أدخل تعديل على النفقات الخاصة بتكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل والمعدات لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    A further adjustment has been made with respect to expenses of the vessel and the oil pollution control equipment because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. UN وأدخل تعديل ثالث على نفقات السفينة ومعدات مكافحة التلوث النفطي لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    A further adjustment has been made to the remaining expenses because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. UN وأدخل تعديل آخر على النفقات المتبقية لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    A further adjustment has been made to apartment rental expenses because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. UN وأدخل تعديل ثالث على نفقات إيجار الشقق لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    Pascucci provided sufficient evidence to enable the Panel to reach an assessment of an appropriate amount of compensation for the losses suffered. UN 257- وقدمت Pascucci الأدلة الكافية التي تمكن الفريق من التقييم المناسب لمقدار التعويض عن الخسائر المتكبدة.
    Furthermore, Iran does not provide information that would enable the Panel to ascertain whether the costs claimed for ambulatory cases include any personnel costs. UN وإضافة إلى ذلك، لم تقدم إيران معلومات تمكن الفريق من التأكد مما إذا كانت التكاليف المزعومة للحالات الإسعافية تتضمن أية تكاليف تتعلق بالموظفين.
    An adjustment has been made to the expenses claimed for communications, materials and contracted services because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. UN 255- وأدخل تعديل على النفقات المدعى تكبدها في الاتصالات والمواد والخدمات التعاقدية لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل قيمة الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    YIT’s corporate financial statements for the years 1987 to 1989 (inclusive) do not contain sufficient information about the quality of performance of YIT’s operations in the Middle East during the relevant periods to enable the Panel to draw any conclusions about the expected profitability under the Contract. UN ولا تتضمن البيانات المالية للشركة عن السنوات من 1987 إلى 1989 معلومات كافية عن نوعية أداء عمليات الشركة في الشرق الأوسط خلال الفترات ذات الصلة من أجل تمكين الفريق من استخلاص أية استنتاجات بشأن الأرباح المتوقعة بمقتضى العقد.
    To request the Secretariat to notify the Scientific Assessment Panel of the outcome of the preliminary assessment of the ODP to enable the Panel to review the assessment for each new substance in its annual report to the Parties and to recommend to the Parties when a more detailed assessment of the ODP of a listed new substance may be warranted. UN 4 - أن يطلب إلى الأمانة إخطار فريق التقييم العلمي بنتائج التقييم الأولي لدالات استنفاد الأوزون من أجل تمكين الفريق من أن يستعرض تقييم كل مادة جديدة في تقريره السنوي المقدم إلى الأطراف وأن يوصي الأطراف بإجراء تقييم أكثر تفصيلاً لدالات استنفاد الأوزون لمادة جديدة مدرجة عندما يستدعي الأمر ذلك.
    The evidence presented by Kuwait does not enable the Panel to substantiate the full amount of the expenses claimed. UN 128- والأدلة التي قدمتها الكويت لا تمكِّن الفريق من إثبات المبلغ الكامل للنفقات المطالَب بها.
    However, no information has been provided that would enable the Panel to determine what proportion, if any, of the number of low birth-weight infants in Jordan were in this category. UN غير أنه لم تقدم معلومات تمكِّن الفريق من تحديد نسبة الرضّع المنخفضي الوزن عند الولادة، إن كان لها وجود، التي تندرج ضمن هذه الفئة في الأردن.
    Bitas provided no other evidence to enable the Panel to verify any of the alleged losses for payment or relief to others. UN ولم تقدم أدلة أخرى لتمكين الفريق من التحقق من أي من الخسائر المزعومة الناجمة عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more