"enable these countries" - Translation from English to Arabic

    • تمكين هذه البلدان
        
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low-carbon development pathways. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low carbon development pathways. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low carbon development pathways. UN وشددت أيضا على ضرورة تمكين هذه البلدان من اتباع مسارات إنمائية منخفضة الكربون.
    Its objective is to enable these countries to enter the next millennium with a debt situation that is not an impediment to economic and social development. UN وهدفها من ذلــك هــو تمكين هذه البلدان من الدخول إلى اﻷلفية المقبلة دون أن تصبح حالة الديون عقبة في سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low-carbon development pathways. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    Such technical cooperation should aim to enable these countries to hold workshops, carry out information activities and train their exporters themselves. UN وينبغي أن يهدف مثل هذا التعاون التقني إلى تمكين هذه البلدان من تنظيم حلقات تدريبية والقيام بأنشطة إعلامية وتدريب المصدرين أنفسهم.
    This situation could be reversed only by the adoption of a set of international support measures that would enable these countries to overcome their structural handicaps. UN ولا يمكن التغلب على هذا الوضع إلا باعتماد مجموعة من تدابير الدعم الدولية التي من شأنها تمكين هذه البلدان من التغلب على معوقاتها الهيكلية.
    Norway's partner countries have signed the Convention on the Elimination all Forms of Discrimination of Women and Norway will make active efforts to help enable these countries to fulfil their international obligations as regards women's rights. UN وقد وقَّعت البلدان الشريكة للنرويج " اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " ، كما أن النرويج سوف تبذل جهودا نشطة للمساعدة في تمكين هذه البلدان من الوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Such technical cooperation should aim to enable these countries to hold workshops, carry out information activities and train their exporters themselves.” [para. 16] UN وينبغي أن يهدف مثل هذا التعاون التقني إلى تمكين هذه البلدان من تنظيم حلقات عمل والقيام بأنشطة إعلامية ومن أن تتولى هي نفسها تدريب مصدّريها " . [الفقرة 16]
    This project will ultimately seek to enable these countries to suggest appropriate follow-up programmes and articulate a plan of action and appropriate strategies, to be included in the recommendations of the WSIS. UN ويسعى هذا المشروع في نهاية المطاف إلى تمكين هذه البلدان من اقتراح برامج المتابعة الملائمة، وتقديم عرض واضح لخطة العمل واستراتيجيتها الملائمة من أجل إدراجها في توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    He emphasized the need to strengthen productive capacities in LDCs so as to enable these countries to make better use of EU preferential market access schemes such as the Everything But Arms initiative and the recently launched initiative on commodity issues. UN وشددت على ضرورة تعزيز القدرة الإنتاجية في أقل البلدان نمواً بغية تمكين هذه البلدان من تحسين استفادتها من مخططات الاتحاد الأوروبي للوصول إلى السوق على أساس تفضيلي، ومن هذه المخططات مبادرة " كل شيء عدا السلاح " ، والمبادرة التي أُطلقت مؤخراً في مجال قضايا السلع الأساسية.
    This needs to be done in order to enable these countries to confront effectively the various scourges that threaten them, including famine, pandemic diseases, HIV/AIDS, malaria, and so forth, so that they can eventually catch up with the rich countries. UN ويلزم أن يتم هذا من أجل تمكين هذه البلدان من المواجهة الفاعلة لمختلف الويلات التي تهددها، بما في ذلك المجاعات والأمراض المتوطنة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا، وما إليها حتى تستطيع اللحاق بالبلدان الغنية في نهاية المطاف.
    The UNIDO strategy for LDCs in the Arab region aims to enable these countries to benefit from the globalization process and the resulting liberalization of trade flows through the introduction of appropriate economic policies and institutional support services to increase their supply capacities in promising sectors. UN 115- وتهدف استراتيجية اليونيدو الخاصة بأقل البلدان نموا في المنطقة العربية إلى تمكين هذه البلدان من الاستفادة من عملية العولمة وما ينتج عنها من تحرير التدفقات التجارية من خلال اعتماد سياسات عامة اقتصادية مناسبة وتقديم خدمات الدعم المؤسسي لزيادة قدراتها الإمدادية في القطاعات الواعدة.
    UNCTAD, in cooperation and coordination with other international organizations, is requested to help developing countries integrate into networks of research institutions (in developing and developed countries) on networking, partnering and clustering issues in order to enable these countries to benefit from their research results. UN 13- يُطلب إلى الأونكتاد أن يقوم، بالتعاون والتنسيق مع منظمات دولية أخرى، بمساعدة البلدان النامية على الاندماج في شبكات مؤسسات البحوث (في البلدان النامية والبلدان المتقدمة) المعنية بقضايا الربط الشبكي وإقامة الشراكات والتكتل بغية تمكين هذه البلدان من الاستفادة من نتائج بحوث هذه الشبكات.
    2. UNCTAD, in cooperation and coordination with other international organizations, is requested to help developing countries integrate into networks of research institutions (in developing and developed countries) on networking, partnering and clustering issues in order to enable these countries to benefit from their research results. UN 2- يُطلب إلى الأونكتاد أن يقوم، بالتعاون والتنسيق مع منظمات دولية أخرى، بمساعدة البلدان النامية على الاندماج في شبكات مؤسسات البحوث (في البلدان النامية والبلدان المتقدمة) المعنية بقضايا الربط الشبكي وإقامة الشراكات والتكتل بغية تمكين هذه البلدان من الاستفادة من نتائج بحوث هذه الشبكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more